исх 39
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Из голубой, пурпурной и алой пряжи сделали тканые одеяния для служения в святилище и священные одеяния для Хоруна, как повелел Мусо Вечный.
— not in NRT
Verse 2
Ефод сделали из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, с добавлением золотой нити.
— not in NRT
Verse 3
Расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели в голубую, пурпурную и алую пряжу и кручёный лён.
— not in NRT
Verse 4
Для ефода сделали наплечники по двум углам, чтобы он застёгивался.
— not in NRT
Verse 5
Искусно сотканный пояс ефода был подобен ему – из одного с ним материала: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, как повелел Мусо Вечный.
— not in NRT
Verse 6
Вставили ониксы в золотые филигранные оправы и вырезали на них, как на печати, имена сыновей Исроила,
— not in NRT
Verse 7
и прикрепили их к наплечникам ефода как памятные камни для сыновей Исроила, как повелел Мусо Вечный.
— not in NRT
Verse 8
Сделали нагрудник искусной работы, подобно ефоду: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна.
— not in NRT
Verse 9
Он был квадратным, двадцать два сантиметра[a] в длину и ширину, из сложенной вдвое ткани.
— not in NRT
Verse 10
Вставили в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду были рубин, топаз и берилл;
— not in NRT
Verse 11
во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
— not in NRT
Verse 12
в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
— not in NRT
Verse 13
в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма, которые были вставлены в золотые филигранные оправы.
— not in NRT
Verse 14
Камней было двенадцать – по одному на каждое из имён сыновей Исроила; на каждом камне, как на печати, было вырезано имя одного из двенадцати родов.
— not in NRT
Verse 15
Для нагрудника сделали цепочки из чистого золота, свитые подобно верёвке.
— not in NRT
Verse 16
Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
— not in NRT
Verse 17
Две золотые цепочки прикрепили к кольцам на углах нагрудника,
— not in NRT
Verse 18
а другие концы цепочек – к двум оправам, присоединив их к наплечникам ефода спереди.
— not in NRT
Verse 19
И ещё сделали два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны ефода.
— not in NRT
Verse 20
Затем сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их снизу к наплечникам ефода спереди, рядом со швом прямо над поясом ефода.
— not in NRT
Verse 21
Кольца нагрудника связали с кольцами ефода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом так, чтобы нагрудник не спадал с ефода – всё так, как повелел Мусо Вечный.
— not in NRT
Verse 22
Верхняя риза под ефод была голубой, тканой,
— not in NRT
Verse 23
с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника, чтобы он не рвался.
— not in NRT
Verse 24
Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна по нижнему краю верхней ризы,
— not in NRT
Verse 25
и колокольчики из чистого золота, прикрепив их по нижнему краю между плодами так, чтобы
— not in NRT
Verse 26
колокольчики и гранатовые плоды чередовались. Ризу нужно было надевать для службы, как повелел Мусо Вечный.
— not in NRT
Verse 27
Для Хоруна и его сыновей сделали из тонкого льна рубашки тканые
— not in NRT
Verse 28
и тюрбан, а головные повязки и набедренники были из кручёного льна.
— not in NRT
Verse 29
Пояс также был сделан из кручёного льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, он был украшен шитьём, как повелел Мусо Вечный.
— not in NRT
Verse 30
Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: СВЯТЫНЯ ВЕЧНОГО.
— not in NRT
Verse 31
Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусо Вечный.
Мусо осматривает священный шатёр
— not in NRT
Verse 32
Так была завершена работа над священным шатром – шатром встречи. Исроильтяне сделали всё точно так, как Вечный повелел Мусо.
— not in NRT
Verse 33
Они принесли священный шатёр Мусо: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
— not in NRT
Verse 34
покрытие из бараньих кож, крашенных красным, покрытие из кож дюгоней, закрывающую завесу,
— not in NRT
Verse 35
сундук соглашения с шестами и крышкой,
— not in NRT
Verse 36
стол со всей утварью, священный хлеб,
— not in NRT
Verse 37
светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
— not in NRT
Verse 38
золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр,
— not in NRT
Verse 39
бронзовый жертвенник с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
— not in NRT
Verse 40
завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, верёвки и колья для двора, всю утварь для священного шатра – шатра встречи,
— not in NRT
Verse 41
тканые одеяния для служения в святилище: священные одеяния для священнослужителя Хоруна и его сыновей, когда они совершают служение.
— not in NRT
Verse 42
Исроильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусо Вечный.
— not in NRT
Verse 43
Мусо осмотрел их работу и увидел, что они сделали её точно так, как повелел Вечный. И Мусо благословил их.
— not in NRT