ин 9

ин 9

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Однажды, проходя мимо, Исо увидел человека, слепого от рождения.
— not in NRT
Verse 2
Ученики Его спросили:

– Учитель, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил: он сам или его родители?

— not in NRT
Verse 3
– Нет, это не из-за его греха или греха его родителей, – ответил Исо, – это произошло для того, чтобы на нём были явлены дела Всевышнего.
— not in NRT
Verse 4
Пока ещё день не кончился, мы должны совершать дела Того, Кто послал Меня. Наступает ночь, и тогда уже никто не сможет ничего делать.
— not in NRT
Verse 5
Пока Я в мире, Я – свет миру.

— not in NRT
Verse 6
Сказав это, Исо плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.

— not in NRT
Verse 7
– А теперь пойди и умойся в пруду Силоам, – сказал Он слепому (Силоам значит: «Посланный»).

Слепой пошёл, умылся и вернулся зрячим.

— not in NRT
Verse 8
Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали:

– Разве это не он сидел и просил милостыню?

— not in NRT
Verse 9
Одни говорили:

– Да, это он.

Другие говорили:

– Нет, он только похож на него.

Исцелённый же утверждал:

– Это я.

— not in NRT
Verse 10
– Как же ты прозрел? – спрашивали они.

— not in NRT
Verse 11
Он ответил:

– Человек, Которого зовут Исо, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошёл, умылся и стал видеть.

— not in NRT
Verse 12
– Где Этот Человек? – спрашивали они его.

– Я не знаю, – отвечал исцелённый.

Религиозные вожди допрашивают исцелённого

— not in NRT
Verse 13
Человека, который раньше был слепым, привели к блюстителям Закона,
— not in NRT
Verse 14
потому что Исо смешал грязь и открыл ему глаза в субботу.
— not in NRT
Verse 15
Блюстители Закона тоже спросили его, как он обрёл зрение.

– Он помазал мои глаза грязью, – ответил исцелённый, – я умылся и теперь вижу.

— not in NRT
Verse 16
Некоторые блюстители Закона стали говорить:

– Человек Этот не от Всевышнего, потому что Он делает то, что запрещается делать в субботу.

Другие же спрашивали:

– Как грешник может творить такие знамения?

Мнения разделились.

— not in NRT
Verse 17
Тогда они опять стали расспрашивать слепого:

– Что ты сам можешь сказать о Нём? Это ведь твои глаза Он открыл.

Человек ответил:

– Он пророк.

— not in NRT
Verse 18
Предводители иудеев всё ещё не верили, что он был слеп и что обрёл зрение, и поэтому позвали его родителей.

— not in NRT
Verse 19
– Это ваш сын? – спросили они. – Это о нём вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?

— not in NRT
Verse 20
– Мы знаем, что это наш сын, – ответили родители, – и мы знаем, что он родился слепым.
— not in NRT
Verse 21
А как он сейчас может видеть и кто открыл его глаза, мы не знаем. Спросите его сами. Он уже совершеннолетний и может сам ответить за себя.

— not in NRT
Verse 22
Родители так ответили из боязни перед предводителями иудеев, так как те уже вынесли решение о том, что кто признает Исо Масехом, тот будет отлучён от общества.
— not in NRT
Verse 23
Поэтому родители и сказали: «Он уже совершеннолетний, спросите его самого».

— not in NRT
Verse 24
Они во второй раз вызвали человека, который был слепым.

– Воздай славу Всевышнему,[a] – сказали они, – мы знаем, что Этот Человек грешник.

— not in NRT
Verse 25
Исцелённый ответил:

– Грешник Он или нет, я не знаю. Я знаю одно, что я был слеп, а сейчас вижу!

— not in NRT
Verse 26
Они спросили:

– Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза?

— not in NRT
Verse 27
Он ответил:

– Я уже говорил вам, а вы не слушали. Зачем вы хотите ещё раз это услышать? Вы тоже хотите стать Его учениками?

— not in NRT
Verse 28
Они стали оскорблять его и сказали:

– Сам ты Его ученик! Мы ученики пророка Мусо!

— not in NRT
Verse 29
Мы знаем, что с Мусо говорил Всевышний, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он.

— not in NRT
Verse 30
Исцелённый ответил:

– Вот это-то и странно! Вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.

— not in NRT
Verse 31
Мы знаем, что Всевышний грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле.
— not in NRT
Verse 32
Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рождённого слепым открылись глаза[b].
— not in NRT
Verse 33
И если бы Этот Человек не был от Всевышнего, то Он не смог бы сделать ничего такого.

— not in NRT
Verse 34
Они на это ответили:

– Ты был рождён в грехах, как ты смеешь нас учить!

И они выгнали его вон[c].

О духовной слепоте

— not in NRT
Verse 35
Исо, услышав о том, что блюстители Закона выгнали его вон, нашёл его и спросил:

– Ты веришь в Ниспосланного как Человек?

— not in NRT
Verse 36
– А кто Он, Господин? – спросил исцелённый. – Скажи мне, чтобы я в Него поверил.

— not in NRT
Verse 37
Исо сказал:

– Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой.

— not in NRT
Verse 38
Тогда человек ответил:

– Повелитель, я верю, – и поклонился Исо.

— not in NRT
Verse 39
Исо сказал:

– Я пришёл в этот мир для суда, чтобы слепые видели, а те, кто видят, стали слепыми.

— not in NRT
Verse 40
Блюстители Закона, которые были с Ним, слышали это и спросили:

– Что? Мы, значит, тоже слепы?

— not in NRT
Verse 41
Исо сказал:

– Если бы вы были слепы, то греха не было бы на вас, но так как вы заявляете, что видите, то грех ваш на вас остаётся.

— not in NRT