евр 9
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Первое соглашение имело предписания относительно поклонения Всевышнему и святилище на земле.[a]
— not in NRT
Verse 2
Был поставлен священный шатёр, и в его первом отделении находились светильник и стол со священным хлебом[b]; это отделение называлось «Святое».[c]
— not in NRT
Verse 3
Второе отделение называлось «Святое Святых» и было отделено от первого завесой,[d]
— not in NRT
Verse 4
к нему принадлежали золотой жертвенник[e] для возжигания благовоний и покрытый со всех сторон золотом сундук соглашения[f]. В сундуке находились золотой кувшин с манной[g], расцветший посох Хоруна и каменные плитки священного соглашения.[h]
— not in NRT
Verse 5
Над сундуком находились изваяния херувимов[i] – символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой местом искупления[j]. Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.
— not in NRT
Verse 6
С тех пор как всё было устроено таким образом, священнослужители регулярно входят в первое отделение священного шатра для того, чтобы совершать своё служение.
— not in NRT
Verse 7
Но во второе имеет право входить только верховный священнослужитель, и только один раз в год, с кровью, которую он приносит и за себя, и за грехи, совершаемые народом по незнанию.
— not in NRT
Verse 8
Тем самым Святой Дух показывает, что пока действителен прежний священный шатёр, путь в Святое Святых ещё не открыт.
— not in NRT
Verse 9
В этом заключён пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Всевышнему.
— not in NRT
Verse 10
Эти предписания имеют отношение только к пище и питью и к различным ритуальным омовениям[k]. Всё это носит лишь внешний характер и имеет силу только до времени установления нового порядка.
Служение в небесном священном шатре
— not in NRT
Verse 11
Но когда Масех пришёл как Верховный Священнослужитель явившихся духовных благ[l], Он вошёл в более великий и более совершенный шатёр, нерукотворный, то есть не принадлежащий к этому миру.
— not in NRT
Verse 12
Он вошёл туда не с кровью козлов и телят; нет, Он вошёл в Святое Святых раз и навсегда со Своей собственной кровью, приобретя для людей вечное искупление!
— not in NRT
Verse 13
Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми,[m]
— not in NRT
Verse 14
то тем более кровь Масеха, Который в силе вечного Духа принёс Самого Себя как беспорочную жертву Всевышнему, очистит нашу совесть, запятнанную делами, которые ведут к смерти! Она даст нам возможность служить живому Богу!
— not in NRT
Verse 15
И поэтому Масех стал посредником нового священного соглашения, чтобы призванные получили обещанное вечное наследие. Это стало возможным благодаря тому, что Его смерть искупила их от наказания за грехи, совершённые ещё в условиях первого соглашения.
— not in NRT
Verse 16
Завещание[n] вступает в силу только тогда, когда подтверждается смерть завещателя.
— not in NRT
Verse 17
Но если завещатель ещё жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя.
— not in NRT
Verse 18
Вот почему первое священное соглашение было утверждено не без крови.
— not in NRT
Verse 19
Ведь когда Мусо провозгласил всему народу все законы Таврота, он взял кровь телят и козлов, смешал с водою, обмакнул в ней алую шерсть и ветку иссопа[o] и окропил саму книгу и весь народ.[p]
— not in NRT
Verse 20
Он сказал: «Это кровь, скрепляющая священное соглашение, условия которого Всевышний требует от вас выполнять»[q].
— not in NRT
Verse 21
Он также окропил кровью священный шатёр и все предметы, используемые при церемониальном служении Всевышнему.[r]
— not in NRT
Verse 22
Закон требует, чтобы почти всё очищалось кровью, и без пролития крови нет прощения.
— not in NRT
Verse 23
Всё земное, сделанное по образцу небесного, должно было очищаться таким образом, но небесное требует очищения лучшими жертвами, чем эти.
— not in NRT
Verse 24
Поэтому Масех вошёл не в земной священный шатёр, сделанный человеческими руками и являющийся всего лишь отражением настоящего; нет, Он вошёл в сами небеса, чтобы ходатайствовать перед Всевышним за нас.
— not in NRT
Verse 25
Он вошёл в небеса не для того, чтобы опять и опять приносить Себя в жертву, как верховный священнослужитель входит каждый год в Святое Святых с чужой кровью.
— not in NRT
Verse 26
Следуй Масех этому правилу, Он должен был бы страдать многократно, начиная от сотворения мира. Но Он явился один раз в это последнее время, отдав в жертву Самого Себя для того, чтобы раз и навсегда покончить с грехом.
— not in NRT
Verse 27
Как каждому человеку определено однажды умереть и потом предстать перед Судом,
— not in NRT
Verse 28
так и Масех один раз был принесён в жертву, чтобы искупить грехи многих людей[s], и Он придёт во второй раз, но уже не для того, чтобы взять на Себя грех мира, а чтобы спасти тех, кто ожидает Его.
— not in NRT