деян 15

деян 15

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Из Иудеи в Антиохию пришли люди, которые стали учить братьев:

– Если вы не будете обрезаны по обряду, предписанному Мусо,[a] вы не можете быть спасены.

— not in NRT
Verse 2
Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны и Павлусом и Варнавой – с другой. Тогда Павлусу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с посланниками Масеха и старейшинами.
— not in NRT
Verse 3
Получив помощь от общины верующих, они пошли через Финикию и Сомарию, рассказывая там об обращении язычников. Эта весть вызывала у всех верующих большую радость.

— not in NRT
Verse 4
В Иерусалиме они были приняты членами общины верующих, посланниками Масеха и старейшинами и рассказали им обо всём, что Всевышний совершил через них.
— not in NRT
Verse 5
Но верующие, принадлежавшие к религиозной партии блюстителей Закона, говорили, что язычников следует обрезывать и требовать от них соблюдения Закона Мусо.

— not in NRT
Verse 6
Посланники Масеха и старейшины собрались, чтобы рассмотреть этот вопрос.
— not in NRT
Verse 7
После долгих обсуждений Петрус поднялся и сказал:

– Братья, как вы знаете, прошло уже много времени с того дня, как Всевышний выбрал из всех нас меня возвещать слово Радостной Вести другим народам, чтобы и они уверовали.

— not in NRT
Verse 8
Всевышний знает сердца людей, и Он дал свидетельство того, что принимает и уверовавших из других народов, даровав им Святого Духа так же, как и нам.
— not in NRT
Verse 9
Он не делает никакой разницы между нами и ими, потому что Он через веру очистил и их сердца!
— not in NRT
Verse 10
Так зачем же вы испытываете Всевышнего, возлагая на шеи учеников бремя, которое не в состоянии были нести ни наши отцы, ни мы?
— not in NRT
Verse 11
Ведь мы верим в то, что получаем спасение по благодати Повелителя Исо так же, как и они.

— not in NRT
Verse 12
Тогда все затихли и стали слушать рассказ Варнавы и Павлуса о знамениях и чудесах, которые Всевышний совершил через них среди язычников.
— not in NRT
Verse 13
Когда они закончили, Якуб[b] сказал:

– Братья, послушайте меня.

— not in NRT
Verse 14
Шимон[c] рассказал нам о том, как Всевышний впервые решил составить из язычников народ для Себя.
— not in NRT
Verse 15
Это в полном согласии с Книгой Пророков, где сказано:

— not in NRT
Verse 16
«Затем Я возвращусь.
    Трон Довуда – как разрушенный шатёр,
но Я восстановлю разрушенное
    и воссоздам его,
— not in NRT
Verse 17
чтобы остальные люди,
    все народы, которые призваны быть Моими,
    стали искать Вечного.
Так говорит Вечный,
— not in NRT
Verse 18
    Который объявил об этом издревле».[d]

— not in NRT
Verse 19
Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для людей из других народов, обращающихся ко Всевышнему.
— not in NRT
Verse 20
Напротив, мы должны написать им письмо, предупредив лишь, чтобы они воздерживались от пищи, осквернённой тем, что она была принесена в жертву идолам, от разврата, от мяса удушенных животных и от крови.[e]
— not in NRT
Verse 21
Ведь Закон Мусо, издавна возвещается в каждом городе и читается в молитвенных домах иудеев каждую субботу.

Письмо Совета к братьям из других народов

— not in NRT
Verse 22
Посланники Масеха и старейшины вместе со всем собранием верующих решили выбрать несколько человек из своей среды и послать их с Павлусом и Варнавой в Антиохию. Они выбрали двух руководящих братьев: Иуду, которого ещё называли Бар-Сабба, и Сило.
— not in NRT
Verse 23
С ними передали такое письмо:

«Ваши братья, посланники Масеха и старейшины, – братьям из других народов, находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии.

Приветствуем вас!

— not in NRT
Verse 24
До нас дошли слухи о том, что некоторые люди, пришедшие от нас, привели вас в замешательство своими словами и взволновали ваши умы, но мы ничего им не поручали.
— not in NRT
Verse 25
Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими братьями Варнавой и Павлусом,
— not in NRT
Verse 26
которые рисковали своей жизнью ради имени нашего Повелителя Исо Масеха.
— not in NRT
Verse 27
Мы посылаем к вам также Иуду и Сило, чтобы они на словах подтвердили то, что мы пишем.
— not in NRT
Verse 28
Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований:
— not in NRT
Verse 29
воздерживайтесь от пищи, принесённой в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от всякого разврата. Если вы будете соблюдать это, то поступите правильно.

Всех благ».

— not in NRT
Verse 30
Посланные отправились и пришли в Антиохию. Там они собрали общину верующих и вручили письмо.
— not in NRT
Verse 31
Люди читали его и радовались ободряющей вести.
— not in NRT
Verse 32
Иуда и Сило, которые сами были пророками, своими словами ободряли и воодушевляли братьев.
— not in NRT
Verse 33
Они провели там некоторое время, и братья отпустили их с пожеланием мира тем, кто их послал.[f]
— not in NRT
Verse 35
Павлус и Варнава остались в Антиохии, где они со многими другими братьями учили и возвещали слово о Повелителе Исо.

Разногласия между Павлусом и Варнавой

— not in NRT
Verse 36
Несколько дней спустя Павлус предложил Варнаве:

– Давай посетим братьев во всех городах, где мы возвещали слово о Повелителе, и посмотрим, как у них идут дела.

— not in NRT
Verse 37
Варнава хотел взять с собой Иохана, которого ещё называли Марком,
— not in NRT
Verse 38
но Павлус не хотел брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не помог исполнить порученную им работу.

— not in NRT
Verse 39
Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр,
— not in NRT
Verse 40
а Павлус выбрал Сило и, будучи вверен братьями попечению Вечного Повелителя, отправился в путь.
— not in NRT
Verse 41
Павлус проходил через Сирию и Киликию, утверждая общины верующих.

— not in NRT