Verse 1
Иорам, сын Ахава, стал царём Исроила на восемнадцатом году правления Иосафата, царя Иудеи, и правил в Сомарии двенадцать лет.
— not in NRT
Verse 2
Он делал зло в глазах Вечного, но не так, как его отец и мать, потому что убрал священный камень Баала, который сделал его отец.
— not in NRT
Verse 3
И всё же он держался грехов Иеровоама, сына Невата, к которым тот склонил Исроил. Он не отступал от них.
Поражение Моава
— not in NRT
Verse 4
Меша, царь Моава, разводил овец и должен был поставлять царю Исроила сто тысяч ягнят и шерсть со ста тысяч баранов.
— not in NRT
Verse 5
Но после смерти Ахава моавский царь восстал против исроильского царя.
— not in NRT
Verse 6
Тогда царь Иорам вышел из Сомарии и собрал всё исроильское войско.
— not in NRT
Verse 7
Ещё он послал сказать Иосафату, царю Иудеи:
– Царь Моава восстал против меня. Ты пойдёшь со мной воевать против Моава?
– Пойду, – ответил он. – Как ты, так и я, мой народ – твой народ, мои кони – твои кони.
— not in NRT
Verse 8
Потом он спросил:
– Какой дорогой мы выступим?
Иорам ответил:
– Через пустыню Эдома.
— not in NRT
Verse 9
И царь Исроила отправился в путь с царём Иудеи и царём Эдома. После семи дней кружной дороги у войска не осталось воды ни для себя, ни для животных, которые были с ними.
— not in NRT
Verse 10
– Горе! – воскликнул царь Исроила. – Вечный созвал нас, трёх царей, чтобы отдать в руки Моава!
— not in NRT
Verse 11
Но Иосафат спросил:
– Неужели здесь нет пророка Вечного, чтобы спросить через него Вечного?
Один из приближённых царя Исроила ответил:
– Здесь есть Елисей, сын Шафата. Он был ближайшим учеником Ильёса.
— not in NRT
Verse 12
Иосафат сказал:
– С ним слово Вечного.
И царь Исроила, Иосафат, и царь Эдома пошли к нему.
— not in NRT
Verse 13
Елисей сказал царю Исроила:
– Что у нас с тобой общего? Ступай к пророкам твоего отца и твоей матери.
– Нет, – ответил царь Исроила, – ведь это Вечный созвал нас, трёх царей, чтобы отдать в руки Моава.
— not in NRT
Verse 14
Елисей сказал:
– Верно, как и то, что жив Вечный, Повелитель Сил, Которому я служу, – если бы я не уважал Иосафата, царя Иудеи, то я и не взглянул бы на тебя и даже не заметил.
— not in NRT
Verse 15
А теперь приведите мне арфиста.
И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Вечного,
— not in NRT
Verse 16
и он сказал:
– Так говорит Вечный: «Копайте рвы по всей этой долине»,
— not in NRT
Verse 17
потому что так говорит Вечный: «Вы не увидите ни ветра, ни дождя, но эта долина наполнится водой, и вы, ваш скот и другие ваши животные будете пить».
— not in NRT
Verse 18
Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
— not in NRT
Verse 19
Вы захватите все укреплённые и большие города. Вы срубите хорошие деревья, завалите источники и забросаете камнями хорошие поля.
— not in NRT
Verse 20
На следующее утро, в то время, когда приносят жертву, со стороны Эдома потекла вода! И земля наполнилась водой.
— not in NRT
Verse 21
А моавитяне уже прослышали, что цари идут на них войной, и всех мужчин, и молодых, и старых, собрали и поставили на границе.
— not in NRT
Verse 22
Когда рано утром они поднялись, солнце светило на воду, и вода показалась моавитянам красной, как кровь.
— not in NRT
Verse 23
– Это кровь! – сказали они. – Должно быть, цари сражались и перебили друг друга. Что ж, на добычу, Моав!
— not in NRT
Verse 24
Но когда моавитяне пришли к исроильскому лагерю, исроильтяне поднялись и стали разить их, и те побежали. Войдя в Моав, они продолжали разить их.
— not in NRT
Verse 25
Они разрушили города, и каждый воин бросал по камню на всякое хорошее поле, пока оно не было завалено. Они завалили источники и срубили хорошие деревья. Лишь в Кир-Харесете оставались каменные стены, пока пращники не окружили его и не напали на него.
— not in NRT
Verse 26
Когда царь Моава увидел, что проигрывает сражение, он взял с собой семьсот человек, владеющих мечом, чтобы прорваться к царю Эдома, но не смог.
— not in NRT
Verse 27
Тогда он взял первенца, который должен был стать царём вместо него, и принёс его в жертву на городской стене. Это вызвало большое негодование среди исроильтян. Они отступили и вернулись в свою землю.
— not in NRT