2 лет 14

2 лет 14

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Авия упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Довуда. Царём вместо него стал его сын Осо, и в его дни в стране десять лет был мир.
— not in NRT
Verse 2
Осо делал то, что было хорошо и правильно в глазах Вечного, его Бога.
— not in NRT
Verse 3
Он убрал чужеземные жертвенники и капища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры[a].
— not in NRT
Verse 4
Он велел иудеям искать Вечного, Бога их предков, и исполнять Его законы и повеления.
— not in NRT
Verse 5
Он убрал капища на возвышенностях и жертвенники для благовоний во всех городах Иудеи, и в царстве при нём был мир.

— not in NRT
Verse 6
Пока в стране был мир, он построил в Иудее укреплённые города. Никто не воевал с ним в эти годы, потому что Вечный даровал ему мир.

— not in NRT
Verse 7
– Построим эти города, – сказал он народу Иудеи, – и обнесём их стенами с башнями, воротами и засовами. Земля пока наша, потому что мы искали Вечного, нашего Бога. Мы искали Его, и Он даровал нам мир со всех сторон.

Они принялись строить города и преуспевали в этом.

Поражение эфиопов

— not in NRT
Verse 8
У Осо было войско из трёхсот тысяч воинов из рода Иуды, вооружённых большими щитами и копьями, и двухсот восьмидесяти тысяч из рода Вениамина, вооружённых маленькими щитами и луками. Все они были храбрыми воинами.

— not in NRT
Verse 9
Эфиоп Зерах двинулся на них с миллионным войском и тремя сотнями колесниц и дошёл до города Мареши.
— not in NRT
Verse 10
Осо вышел ему навстречу, и они построились для битвы в долине Цефата у Мареши.
— not in NRT
Verse 11
Осо воззвал к Вечному, своему Богу, и сказал:

– Вечный, никто, кроме Тебя, не сможет помочь бессильному устоять против могучего. Помоги нам, Вечный, Бог наш, потому что мы полагаемся на Тебя, и во имя Твоё мы вышли против этого полчища. Вечный, Ты наш Бог, не дай человеку одержать над Тобой победу.

— not in NRT
Verse 12
И Вечный наголову разбил эфиопов перед Осо и иудеями. Эфиопы побежали,
— not in NRT
Verse 13
и Осо со своим войском гнался за ними до города Герара. Из эфиопов пало убитыми так много, что они не смогли больше оправиться от поражения, они были сокрушены перед Вечным и Его войском. Воины Иудеи взяли огромную добычу.
— not in NRT
Verse 14
Они напали на все поселения вокруг Герара и разрушили их, потому что на их жителей напал страх перед Вечным. Они разграбили все эти поселения, унеся с собой много ценных вещей.
— not in NRT
Verse 15
Ещё они напали на кочевья скотоводов и угнали большие стада мелкого скота и верблюдов. Потом они вернулись в Иерусалим.

— not in NRT