1 пет 3

1 пет 3

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Также и вы, жёны, будьте послушны мужьям, чтобы, если те и не повинуются слову, были бы без слова покорены Всевышнему поведением своих жён,
— not in NRT
Verse 2
видя вашу чистую и богобоязненную жизнь.
— not in NRT
Verse 3
Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причёсок, от золота или от роскошной одежды.
— not in NRT
Verse 4
Ведь Всевышний ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа.
— not in NRT
Verse 5
Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Всевышнего, повинуясь своим мужьям.
— not in NRT
Verse 6
Так Соро была послушна Иброхиму и называла его господином.[a] И вы стали её детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху.

— not in NRT
Verse 7
Подобным образом и вы, мужья, с пониманием относитесь к жёнам, как к более слабым. Уважайте их, зная, что они получили в наследие тот же дар жизни, что и вы, – тогда ничто не будет препятствовать вашим молитвам.

Страдания за праведность

— not in NRT
Verse 8
Наконец, живите в согласии друг с другом, сострадайте друг другу, любите друг друга, как братья, будьте милосердны и скромны.
— not in NRT
Verse 9
Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение.

— not in NRT
Verse 10
Итак:

«Кто хочет радоваться жизни
    и видеть благословлённые дни,
тот должен удерживать свой язык от зла
    и свои уста от коварных речей.

— not in NRT
Verse 11
Пусть он удаляется от зла и творит добро,
    ищет мира и стремится к нему,
— not in NRT
Verse 12
так как глаза Вечного Повелителя обращены на праведных
    и уши Его открыты для их мольбы,
но гнев Вечного Повелителя на тех, кто делает зло».[b]

— not in NRT
Verse 13
Кто причинит вам зло, если вы будете стремиться делать добро?
— not in NRT
Verse 14
А если вы страдаете за правду – вы благословенны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает,
— not in NRT
Verse 15
но свято почитайте в ваших сердцах Масеха как Повелителя.[c] Будьте всегда готовы ответить, когда вас спрашивают о вашей надежде, но делайте это с кротостью, страхом
— not in NRT
Verse 16
и с чистой совестью, чтобы те, кто клевещет на вас и бранит ваше доброе поведение, как последователей Масеха, были посрамлены.
— not in NRT
Verse 17
Лучше уж страдать за добрые дела, если на то есть воля Всевышнего, чем за злые.
— not in NRT
Verse 18
Ведь и Масех умер за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас ко Всевышнему. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлён Духом,
— not in NRT
Verse 19
в Котором Он пошёл и проповедовал духам, содержащимся в неволе,
— not in NRT
Verse 20
к тем, кто некогда проявил свою непокорность. Всевышний терпеливо призывал их в дни Нуха, пока строился ковчег, в котором немногие, всего восемь человек, были спасены по воде.[d]
— not in NRT
Verse 21
И это символизирует обряд погружения в воду[e], который сейчас спасает и вас через силу воскресения Исо Масеха и является не смыванием грязи с тела, но обещанием Всевышнему доброй совести[f].
— not in NRT
Verse 22
Поднявшись в небеса, Масех находится по правую руку от Всевышнего,[g] и Ему подчинены ангелы, власти и силы.

— not in NRT