1 кор 7

1 кор 7

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Вы писали мне,[a] что хорошо, если мужчина совсем не прикасается к женщине.
— not in NRT
Verse 2
Но чтобы избежать разврата каждый мужчина должен делить ложе со своей женой и каждая женщина – со своим мужем.[b]
— not in NRT
Verse 3
Муж должен выполнять свои супружеские обязанности по отношению к жене, а жена – по отношению к мужу.
— not in NRT
Verse 4
Тело жены принадлежит не ей самой, но её мужу. Также и тело мужа принадлежит не ему самому, но его жене.
— not in NRT
Verse 5
Не избегайте близости друг с другом, разве что на короткий период, договорившись это время посвятить молитве. Но после этого будьте опять друг с другом, чтобы сатана не искушал вас невоздержанием.
— not in NRT
Verse 6
Впрочем, временное воздержание, о котором было сказано, – это не повеление, а моя уступка.
— not in NRT
Verse 7
Я бы хотел, чтобы все были неженаты, как я, но каждый имеет свой дар от Всевышнего: у одного один, у другого другой.

— not in NRT
Verse 8
Вот, что я скажу безбрачным[c] и вдовам: им лучше не вступать в брак и жить как я.
— not in NRT
Verse 9
Но если они не в силах воздерживаться, то пусть женятся, это лучше, чем разжигаться страстью.

— not in NRT
Verse 10
А состоящим в браке не я, но Сам Повелитель даёт такое повеление: жена не должна бросать своего мужа.
— not in NRT
Verse 11
Если же она бросит мужа, то пусть либо вообще не вступает в новый брак, либо примирится со своим мужем и вернётся к нему. Муж, в свою очередь, не должен разводиться с женой.[d]

— not in NRT
Verse 12
Остальным же я говорю, и это слова не Повелителя, а мои: если у кого-либо из братьев неверующая жена, и если она хочет жить с ним, то он не должен разводиться.
— not in NRT
Verse 13
То же самое касается и женщины, у которой неверующий муж: если он хочет жить с ней, она не должна с ним разводиться.
— not in NRT
Verse 14
Ведь неверующий муж освящается верующей женой и неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы.

— not in NRT
Verse 15
Если же неверующий муж или жена хочет развода, то пусть разводится. Пусть в таком случае брат или сестра по вере не чувствуют себя связанными. Всевышний призвал нас жить в мире.
— not in NRT
Verse 16
Как тебе знать, жена, не спасёшь ли ты своего мужа? И как тебе, муж, знать, не спасёшь ли ты свою жену?[e]

— not in NRT
Verse 17
Пусть каждый держится в жизни того, что Повелитель ему определил, к чему призвал его Всевышний. Это правило я повторяю во всех общинах верующих.
— not in NRT
Verse 18
Если кто-то был обрезан к тому моменту, когда был призван, то ему нет нужды скрывать это. А кто был призван необрезанным, тому нет нужды подвергаться обрезанию.[f]
— not in NRT
Verse 19
Обрезание или его отсутствие не имеют никакого значения, главное заключается в том, чтобы человек соблюдал повеления Всевышнего.
— not in NRT
Verse 20
Каждый пусть остаётся в том положении, в котором он был, когда Всевышний его призвал.
— not in NRT
Verse 21
Если ты был рабом, когда Всевышний тебя призвал, то пусть тебя это не смущает, хотя если у тебя есть возможность получить свободу, то воспользуйся ею[g].
— not in NRT
Verse 22
Потому что раб, призванный Повелителем, – свободный Повелителя, и точно так же тот, кто призван свободным, – раб Масеха.
— not in NRT
Verse 23
Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
— not in NRT
Verse 24
Братья, пусть каждый остаётся в том положении, в каком он был, когда Всевышний призвал его.

— not in NRT
Verse 25
Относительно же невступивших в брак у меня нет указания от Повелителя, но, получив от Него милость быть верным, я могу сказать так:
— not in NRT
Verse 26
в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
— not in NRT
Verse 27
Если ты уже состоишь в браке, не пытайся развестись. Если же ты не женат, то не ищи жены.
— not in NRT
Verse 28
Но если ты и женишься, не согрешишь, и если девушка выйдет замуж, не согрешит. Однако у вступающих в брак появятся в жизни новые трудности, а я бы хотел уберечь вас от них.
— not in NRT
Verse 29
Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку,[h]
— not in NRT
Verse 30
скорбящие – быть во власти своей скорби, радующиеся – быть полностью поглощены своей радостью, приобретающие – думать, что их приобретения навек,
— not in NRT
Verse 31
а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает своё существование.

— not in NRT
Verse 32
Я хочу, чтобы вас не отягощали никакие заботы. Неженатый человек заботится о делах Повелителя, о том, как угодить Повелителю.
— not in NRT
Verse 33
Женатому же приходится заботиться о насущных нуждах, о том, как угодить жене. Его интересы раздвоены.
— not in NRT
Verse 34
Незамужняя женщина или девушка думает о делах Повелителя, она старается быть посвящённой Повелителю и телом, и духом, а замужняя женщина занята повседневными делами и тем, как угодить мужу.
— not in NRT
Verse 35
Я говорю это для вашего же блага, а не для того, чтобы вас в чём-либо ограничить. Я лишь хочу, чтобы вы могли непрестанно служить Всевышнему подобающим образом, не отвлекаясь ни на что.

— not in NRT
Verse 36
Если кто-либо из вас думает, что он поступает по отношению к своей дочери нехорошо, потому что годы её идут,[i] и он чувствует, что должен выдать её замуж, то пусть такой человек поступает так, как считает правильным. Пусть выдаёт её замуж, греха на нём никакого не будет.
— not in NRT
Verse 37
Но если человек твёрд в своём решении, если он не принуждаем, и если он властен в своей воле, то, решив в своём сердце оставить свою дочь девственницей, он поступит хорошо.
— not in NRT
Verse 38
Итак, кто выдаёт свою дочь замуж, поступает хорошо, кто же не выдаёт – поступает ещё лучше.[j]

— not in NRT
Verse 39
Женщина на всю жизнь соединена со своим мужем, но когда её муж умирает, она свободна выходить замуж за кого хочет, главное, чтобы человек этот принадлежал Повелителю.
— not in NRT
Verse 40
Но по моему мнению (а я думаю, что и я обладаю Духом Всевышнего), ей лучше было бы оставаться незамужней, так она будет счастливее.

— not in NRT