чис 9

чис 9

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Вечный говорил с Мусо в Синайской пустыне в первый месяц (ранней весной) второго года после выхода из Египта. Он сказал:

— not in NRT
Verse 2
– Пусть исроильтяне отмечают праздник в память об их освобождении от египетского гнёта в назначенное время.
— not in NRT
Verse 3
Празднуйте его в назначенное время, вечером, в четырнадцатый день первого месяца, по всем правилам и обычаям.

— not in NRT
Verse 4
Мусо велел исроильтянам отмечать праздник в память об их освобождении от египетского гнёта,
— not in NRT
Verse 5
и они сделали это в Синайской пустыне вечером, в назначенное время. Исроильтяне сделали всё точно так, как повелел Мусо Вечный.

— not in NRT
Verse 6
Но некоторые из них не смогли отметить праздник Освобождения в тот день, потому что осквернились, прикоснувшись к мёртвому телу. В тот же день они пришли к Мусо и Хоруну
— not in NRT
Verse 7
и сказали Мусо:

– Мы осквернились, прикоснувшись к мёртвому телу, но зачем отрешать нас от общего жертвоприношения Вечному в назначенное время?

— not in NRT
Verse 8
Мусо ответил им:

– Ждите, пока я не узнаю, что повелит о вас Вечный.

— not in NRT
Verse 9
Вечный сказал Мусо:

— not in NRT
Verse 10
– Скажи исроильтянам: «Если кто из вас или ваших потомков осквернится, прикоснувшись к покойнику, или будет в дальней дороге, он всё же может отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным.
— not in NRT
Verse 11
Пусть он празднует его в четырнадцатый день второго месяца, вечером. Пусть он съест ягнёнка с пресным хлебом и горькими травами,
— not in NRT
Verse 12
не оставляя ничего от него до утра и не ломая ни одной из костей. Отмечая праздник Освобождения, пусть он соблюдает его установления.
— not in NRT
Verse 13
Но если человек, который чист и не находится в пути, не отметит праздник Освобождения, он будет исторгнут из своего народа, потому что не принёс Вечному приношения в назначенное время. Он подлежит наказанию.

— not in NRT
Verse 14
Если живущий у вас чужеземец захочет отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным, то пусть он исполняет правила и обычаи. Пусть у вас будут одинаковые правила и для поселенца, и для уроженца страны».

Облако над священным шатром

— not in NRT
Verse 15
В тот день, когда был поставлен священный шатёр – шатёр соглашения, – его покрыло облако. С вечера до утра пребывало оно над священным шатром и было похоже на огонь.
— not in NRT
Verse 16
Так было всегда: облако покрывало его днём, а по ночам оно походило на огонь.
— not in NRT
Verse 17
Когда облако поднималось от шатра, исроильтяне трогались в путь. Там, где облако останавливалось, исроильтяне разбивали лагерь.
— not in NRT
Verse 18
По повелению Вечного исроильтяне трогались в путь и по Его повелению разбивали лагерь. Пока облако стояло над священным шатром, они оставались в лагере.
— not in NRT
Verse 19
Даже если облако оставалось над священным шатром длительное время, исроильтяне слушались Вечного и не трогались в путь.
— not in NRT
Verse 20
Иногда облако было над священным шатром лишь несколько дней. Лишь по повелению Вечного они стояли лагерем и по Его повелению трогались в путь.
— not in NRT
Verse 21
Иногда облако стояло только с вечера и до утра, а когда утром оно поднималось, они трогались в путь. Днём или ночью, когда бы облако ни поднималось, они трогались в путь.
— not in NRT
Verse 22
Два дня, месяц или дольше – сколько бы облако ни стояло над священным шатром, исроильтяне оставались в лагере и не трогались в путь. Но когда оно поднималось, они трогались в путь.
— not in NRT
Verse 23
По повелению Вечного они разбивали лагерь и по Его повелению трогались в путь. Они слушались Вечного, исполняя повеления, которые Вечный давал через Мусо.

— not in NRT