чис 10

чис 10

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Вечный сказал Мусо:

— not in NRT
Verse 2
– Сделай две трубы из кованого серебра, чтобы созывать народ и снимать лагерь.
— not in NRT
Verse 3
Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатёр встречи.
— not in NRT
Verse 4
Когда будет трубить одна, пусть к тебе собираются вожди – главы кланов Исроила.
— not in NRT
Verse 5
Когда затрубят тревогу, пусть роды, которые стоят лагерем на востоке, трогаются в путь.
— not in NRT
Verse 6
Когда тревогу затрубят во второй раз, пусть трогаются в путь кланы на юге. Тревога будет сигналом того, что надо трогаться в путь.
— not in NRT
Verse 7
Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу.

— not in NRT
Verse 8
В трубы будут трубить священнослужители, сыновья Хоруна. Это установление для вас и грядущих поколений будет вечным.
— not in NRT
Verse 9
Когда в своей земле вы пойдёте биться с врагом, который теснит вас, трубите в трубы тревогу. Тогда Вечный, ваш Бог, вспомнит вас и избавит от врагов.
— not in NRT
Verse 10
И во времена веселья, и в праздники Новолуния[a] трубите в трубы над вашими всесожжениями и жертвами примирения – это будет напоминанием о вас перед вашим Богом: Я – Вечный, ваш Бог.

Исроильтяне покидают Синай

— not in NRT
Verse 11
В двадцатый день второго месяца (в середине весны), во второй год, облако поднялось от шатра соглашения.
— not in NRT
Verse 12
Исроильтяне тронулись в путь из Синайской пустыни и шли, передвигаясь от одного места к другому, пока облако не остановилось в пустыне Паран.
— not in NRT
Verse 13
Они в первый раз тронулись в путь по повелению Вечного, переданному через Мусо.

— not in NRT
Verse 14
Первыми под своим знаменем двинулись войска стана Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадава.
— not in NRT
Verse 15
Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссокора,
— not in NRT
Verse 16
а Элиав, сын Хелона – над войском рода Завулона.
— not in NRT
Verse 17
Священный шатёр сняли, и в путь тронулись гершониты и мерариты, которые носили его.

— not in NRT
Verse 18
Следующими двинулись под своим знаменем войска стана Рувима. Над ними стоял Элицур, сын Шедеура.
— not in NRT
Verse 19
Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Шимона,
— not in NRT
Verse 20
а Элиософ, сын Деуила – над войском рода Гада.
— not in NRT
Verse 21
Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Священный шатёр нужно было ставить до их прихода на новое место.

— not in NRT
Verse 22
Следующими двинулись под своим знаменем войска стана Ефраима. Над ними стоял Элишама, сын Аммихуда.
— not in NRT
Verse 23
Гамалиил, сын Педацура, стоял над войском рода Манассы,
— not in NRT
Verse 24
а Авидан, сын Гидеони – над войском рода Вениамина.

— not in NRT
Verse 25
Последними, прикрывая тыл всех отрядов, двинулись под своим знаменем войска стана Дона. Над ними стоял Ахиезер, сын Аммишаддая.
— not in NRT
Verse 26
Пагиил, сын Охрана, стоял над войском рода Ошера,
— not in NRT
Verse 27
а Ахира, сын Енана, – над войском рода Неффалима.
— not in NRT
Verse 28
Таким был порядок шествия войск исроильтян, когда они трогались в путь.

Всевышний Сам ведёт Свой народ

— not in NRT
Verse 29
Мусо сказал Ховаву, сыну мадианитянина Иофора[b], тестя Мусо:

– Мы отправляемся в край, о котором Вечный сказал: «Я отдам его вам». Пойдём с нами, и мы будем хорошо относиться к тебе, ведь Вечный обещал Исроилу доброе.

— not in NRT
Verse 30
Тот ответил:

– Нет, я не пойду. Я вернусь в свою землю к сородичам.

— not in NRT
Verse 31
Но Мусо сказал:

– Прошу, не оставляй нас. Ведь ты знаешь, где в пустыне нам поставить лагерь, и будешь нашим проводником.

— not in NRT
Verse 32
Если ты пойдёшь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Вечный.[c]

— not in NRT
Verse 33
Они тронулись в путь от горы Вечного и шли три дня. Сундук соглашения Вечного шёл перед ними эти три дня, указывая им место для отдыха,
— not in NRT
Verse 34
а облако Вечного было над ними днём, когда они трогались в путь, покидая лагерь.

— not in NRT
Verse 35
Когда с сундуком трогались в путь, Мусо говорил:

– Восстань, о Вечный!
    Да рассеются Твои недруги;
    да бегут перед Тобой ненавидящие Тебя.

— not in NRT
Verse 36
А когда те, кто нёс сундук, останавливались, он говорил:

– Возвратись, о Вечный,
    к несметным тысячам Исроила.

— not in NRT