рут 4

рут 4

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
А Боаз тем временем направился к городским воротам[a] и сел там. Когда родственник, о котором он говорил, проходил мимо, Боаз сказал:

– Сверни сюда, мой друг, и присядь.

Тот свернул и сел.

— not in NRT
Verse 2
Боаз взял десять человек из старейшин города и сказал им:

– Сядьте здесь. – И они сели.

— not in NRT
Verse 3
После этого он сказал тому родственнику:

– Наоми, которая вернулась из Моава, продаёт участок земли, что принадлежал нашему родичу Эли-Малику.

— not in NRT
Verse 4
Я подумал, что должен довести это до твоего сведения и предложить тебе купить его в присутствии тех, кто сидит здесь, и в присутствии старейшин моего народа. Но если ты не купишь, скажи мне, чтобы я знал. Ведь у тебя первоочередное право сделать это, а я – за тобой.

– Я выкуплю его, – сказал он.

— not in NRT
Verse 5
Тогда Боаз сказал:

– В тот день, когда купишь землю у Наоми, ты также должен будешь жениться на моавитянке Рут, вдове покойного, чтобы, когда у вас родится сын, земля осталась за семьёй покойного.

— not in NRT
Verse 6
Но родственник сказал:

– В таком случае я не могу выкупить этот участок, потому что я подвергну опасности своё собственное имение. Выкупай лучше сам, а я не могу этого сделать.

— not in NRT
Verse 7
(В прежние времена в Исроиле, чтобы выкупить или передать права на собственность, один из участников сделки снимал свою сандалию и отдавал её другому. Такой в Исроиле был обычай узаконивать сделку.)

— not in NRT
Verse 8
Родственник сказал Боазу:

– Покупай сам. – И снял свою сандалию.

— not in NRT
Verse 9
Тогда Боаз объявил старейшинам и всему народу:

– Сегодня вы свидетели того, что я купил у Наоми всё, что принадлежало Эли-Малику, Килеону и Махлону.

— not in NRT
Verse 10
Ещё я приобрёл моавитянку Рут, вдову Махлона, себе в жёны, чтобы сохранить землю за семьёй покойного, чтобы его имя не исчезло среди его родичей и не было забыто в стенах его родного города. Вы сегодня свидетели этого!

— not in NRT
Verse 11
Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали:

– Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исроила.[b] Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.

— not in NRT
Verse 12
Пусть через потомство, которое Вечный даст тебе от этой молодой женщины, твой род уподобится роду Фареца, которого Фамарь родила Иуде.[c]

Родословие царя Довуда

— not in NRT
Verse 13
Так Боаз взял Рут, и она стала его женой. Он лёг с ней, и Вечный дал ей зачать, и она родила сына.

— not in NRT
Verse 14
Женщины говорили Наоми:

– Хвала Вечному! Он не оставил тебя сегодня без наследника, который будет заботиться о тебе. Пусть мальчик прославится в Исроиле!

— not in NRT
Verse 15
Он обновит твою жизнь и обеспечит тебя в старости. Ведь его родила твоя сноха, которая любит тебя, и которая для тебя лучше семи сыновей.

— not in NRT
Verse 16
И Наоми взяла младенца, носила его в объятиях и нянчила его.
— not in NRT
Verse 17
Женщины, которые жили там, говорили:

– У Наоми родился сын.

Они назвали его Овид. Он стал отцом Есея, отца Довуда.

— not in NRT
Verse 18
И вот родословие Фареца:

Фарец был отцом Хецрона,

— not in NRT
Verse 19
Хецрон – отцом Рама,

Рам – отцом Аминадава,

— not in NRT
Verse 20
Аминадав – отцом Нахшона,

Нахшон – отцом Салмона,

— not in NRT
Verse 21
Салмон – отцом Боаза,

Боаз – отцом Овида,

— not in NRT
Verse 22
Овид – отцом Есея,

а Есей – отцом Довуда.

— not in NRT