разм 10
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Как мёртвые мухи портят и делают зловонными благовония,
так и небольшая глупость перевешивает мудрость и честь.
так и небольшая глупость перевешивает мудрость и честь.
— not in NRT
Verse 2
Сердце мудрого влечёт его вправо,
а сердце глупого – влево.
а сердце глупого – влево.
— not in NRT
Verse 3
Даже когда глупый просто идёт по дороге,
ему не хватает ума,
и всем видно, насколько он глуп.
ему не хватает ума,
и всем видно, насколько он глуп.
— not in NRT
Verse 4
Если гнев правителя вспыхнет на тебя,
не покидай своего места –
кротость может сгладить и большие ошибки.
не покидай своего места –
кротость может сгладить и большие ошибки.
— not in NRT
Verse 5
Есть ещё одно зло, которое я видел под солнцем,
ошибку, которую совершает властитель:
ошибку, которую совершает властитель:
— not in NRT
Verse 6
глупых ставят на многие высокие посты,
а богатые занимают низкие.
а богатые занимают низкие.
— not in NRT
Verse 7
Видел я, как рабы ездили на лошадях,
а начальники шли пешком, подобно рабам.
а начальники шли пешком, подобно рабам.
— not in NRT
Verse 8
Кто копает яму, тот может упасть в неё,
и кто разрушает стену, того может ужалить змея.
и кто разрушает стену, того может ужалить змея.
— not in NRT
Verse 9
Кто работает на каменоломне, тот может покалечиться,
и кто колет дрова, тот подвергает себя опасности.
и кто колет дрова, тот подвергает себя опасности.
— not in NRT
Verse 10
Если топор тупой,
и лезвие его не отточено,
то нужно будет прилагать большое усилие,
а мудрость бы всё предусмотрела.
и лезвие его не отточено,
то нужно будет прилагать большое усилие,
а мудрость бы всё предусмотрела.
— not in NRT
Verse 11
Нет пользы заклинателю от его искусства,
если змея ужалит его до заклинания.
если змея ужалит его до заклинания.
— not in NRT
Verse 12
Благодатны слова из уст мудрого,
а уста глупого губят его самого.
а уста глупого губят его самого.
— not in NRT
Verse 13
Начало его речи – глупость,
а конец её – злое безумие.
а конец её – злое безумие.
— not in NRT
Verse 14
Глупый говорит много,
хотя человек не знает будущего,
и кто может сказать ему, что будет после него?
хотя человек не знает будущего,
и кто может сказать ему, что будет после него?
— not in NRT
Verse 15
Труд утомляет глупого,
который даже не знает, как добраться до города.
который даже не знает, как добраться до города.
— not in NRT
Verse 16
— not in NRT
Verse 17
Благословенна ты, страна, чей царь из знатного рода,
и чьи вельможи едят и пьют в нужное время –
для подкрепления, а не для пьянства.
и чьи вельможи едят и пьют в нужное время –
для подкрепления, а не для пьянства.
— not in NRT
Verse 18
Если человек ленив, то в доме его прогнётся потолок,
и если руки его праздны, то протечёт крыша.
и если руки его праздны, то протечёт крыша.
— not in NRT
Verse 19
Пиры устраиваются для удовольствия,
и вино веселит жизнь,
а деньги обеспечивают и то, и другое.
и вино веселит жизнь,
а деньги обеспечивают и то, и другое.
— not in NRT
Verse 20
Даже в мыслях своих не злословь царя,
и в своей спальне не говори плохо о богатом,
потому что птица небесная может перенести твои слова,
крылатая может передать, что ты сказал.
и в своей спальне не говори плохо о богатом,
потому что птица небесная может перенести твои слова,
крылатая может передать, что ты сказал.
— not in NRT