неем 13

неем 13

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
В тот день народу читали вслух из Таврота, книги Мусо, и нашли написанным там, что никакого аммонитянина и моавитянина нельзя принимать в общество Всевышнего,
— not in NRT
Verse 2
потому что они не встретили исроильтян с пищей и водой, но наняли Валаама, чтобы проклясть их. (Но наш Бог превратил проклятие в благословение.)[a]
— not in NRT
Verse 3
Услышав этот закон, они удалили из Исроила всех, кто происходил от чужеземцев.

Восстановление порядка в храме

— not in NRT
Verse 4
Перед этим заботе священнослужителя Элиашива были вверены хранилища дома нашего Бога. Он был тесно связан с Товией
— not in NRT
Verse 5
и приготовил для него большую комнату, где прежде хранили хлебные приношения, благовония и храмовую утварь, а также десятины зерна, молодого вина и масла, предназначенные по Закону для левитов, певцов и привратников, а ещё пожертвования для священнослужителей.

— not in NRT
Verse 6
Но когда всё это происходило, меня не было в Иерусалиме, ведь в тридцать второй год правления Артаксеркса, царя Вавилона[b] (433 г. до н. э.), я уже вернулся к царю. Некоторое время спустя я отпросился у него
— not in NRT
Verse 7
и вернулся в Иерусалим. Здесь я узнал о зле, которое сделал Элиашив, приготовив во дворах дома Всевышнего комнату для Товии.
— not in NRT
Verse 8
Я очень разгневался и выбросил все домашние вещи Товии из комнаты.
— not in NRT
Verse 9
Я приказал очистить комнаты и опять внёс в них утварь дома Всевышнего, и хлебные приношения, и благовония.

— not in NRT
Verse 10
Ещё я обнаружил, что доли, предназначенные для левитов, не были им даны, и что все левиты и певцы, проводившие служения, вернулись на свои поля.
— not in NRT
Verse 11
Я упрекнул начальников и спросил их:

– Почему оставлен дом Всевышнего?

Затем я собрал их и расставил по местам.

— not in NRT
Verse 12
И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
— not in NRT
Verse 13
Я вверил хранилища заботам священнослужителя Шелемии, Цадока, учителя Таврота, и левита по имени Педая, и дал им в помощники Ханана, сына Заккура, сына Маттании, потому что эти люди считались надёжными. Им было поручено распределять запасы между их собратьями.

— not in NRT
Verse 14
Вспомни меня за это, Бог мой, и не изгладь моих благих дел, которые я сделал для дома моего Бога и для его служб.

Возобновление соблюдения субботы

— not in NRT
Verse 15
В те дни я увидел в Иудее людей, которые топтали виноград в давильнях в субботу[c], и завозили снопы с зерном, и грузили их на ослов вместе с вином, виноградом, инжиром и всяким другим грузом. И всё это они везли в Иерусалим в субботу. Поэтому я предостерёг их, чтобы в этот день они не торговали едой.
— not in NRT
Verse 16
Люди из Тира, которые жили в Иерусалиме, привозили рыбу и всякие виды товаров и продавали их в Иерусалиме в субботу народу Иудеи.
— not in NRT
Verse 17
Я упрекнул знать Иудеи и сказал им:

– Что за злое дело вы делаете, оскверняя субботний день?

— not in NRT
Verse 18
Разве не то же самое делали ваши отцы, и наш Бог навёл на нас и на этот город всю эту беду? А вы сейчас, оскверняя субботу, разжигаете против Исроила ещё больший гнев.

— not in NRT
Verse 19
Когда перед субботой у ворот Иерусалима начали опускаться сумерки, я приказал запереть двери и не открывать их, пока не пройдёт суббота. Я поставил у ворот несколько человек из своих слуг, чтобы в субботу нельзя было внести никакого груза.
— not in NRT
Verse 20
Один или два раза купцы и торговцы всякого рода товаром ночевали вне Иерусалима.
— not in NRT
Verse 21
Но я предостерёг их и сказал:

– Зачем вы ночуете у стены? Если вы сделаете это ещё раз, я применю против вас силу.

И с того времени они уже не приходили в субботу.

— not in NRT
Verse 22
Затем я велел левитам очиститься и пойти стеречь ворота, чтобы сохранить субботний день святым.

Вспомни меня и за это, Бог мой, и помилуй меня по величию Твоей милости.

Запрет на смешанные браки

— not in NRT
Verse 23
Более того, в те дни я видел иудеев, которые женились на женщинах из Ашдода, Аммона и Моава.
— not in NRT
Verse 24
Половина их детей говорила на языке Ашдода или на языке какого-нибудь из прочих народов и не умела говорить по-иудейски.
— not in NRT
Verse 25
Я упрекал их и призывал на них проклятия. Я бил некоторых из них и таскал за волосы. Я заставил их поклясться именем Всевышнего и сказал:

– Вы не должны отдавать своих дочерей замуж за сыновей других народов и не должны брать их дочерей в жёны своим сыновьям или самим себе.

— not in NRT
Verse 26
Не из-за таких ли вот браков впал в грех царь Исроила Сулаймон? У многих народов не было царя, подобного ему. Он был любим Богом своим, и Всевышний сделал его царём над всем Исроилом, но чужеземные жёны ввели в грех даже его.
— not in NRT
Verse 27
Должны ли мы теперь слышать, что и вы совершаете всё это страшное зло и нарушаете верность нашему Богу, женясь на чужеземках?

— not in NRT
Verse 28
Один из сыновей Иояды, сына главного священнослужителя Элиашива, был зятем хоронитянина Санбаллата. И я прогнал его от себя.

— not in NRT
Verse 29
Вспомни их, Бог мой, ведь они осквернили священство и соглашение священнослужителей и левитов.

— not in NRT
Verse 30
Так я очистил их от всего иноземного и установил обязанности священнослужителям и левитам, каждому – своё дело.
— not in NRT
Verse 31
А ещё я позаботился о поставке дров в назначенные сроки и о первых плодах.

Вспомни меня, Бог мой, мне во благо.

— not in NRT