неем 1

неем 1

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Слова Неемии, сына Ахалии:

В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса[a] (поздней осенью 446 г. до н. э.), когда я находился в крепости города Шушан,

— not in NRT
Verse 2
Ханани – один из моих братьев – пришёл из Иудеи с некоторыми другими людьми, и я расспросил их об уцелевших жителях Иудеи, которые вернулись из плена, и об Иерусалиме.

— not in NRT
Verse 3
Они сказали мне:

– Те, кто прошёл через плен и вернулся в провинцию Иудея, сейчас в большой беде и бесчестии. Стена Иерусалима разрушена, а его ворота сожжены.

— not in NRT
Verse 4
Услышав это, я сел и заплакал. Несколько дней я скорбел, постился и молился пред Богом небесным.
— not in NRT
Verse 5
Я говорил:

– О Вечный[b], Бог небес, Бог великий и грозный, верный соглашению любви с теми, кто любит Тебя и слушается Твоих повелений,

— not in NRT
Verse 6
да будут уши Твои внимательны и глаза Твои открыты, чтобы услышать молитву Твоего раба, которой я молюсь пред Тобой день и ночь за Твоих рабов, народ Исроила. Я признаюсь в грехах, которыми мы, исроильтяне, включая меня и дом моего отца, согрешили против Тебя.
— not in NRT
Verse 7
Мы поступали пред Тобой нечестиво. Мы не слушались повелений, установлений и законов, которые Ты дал Своему рабу Мусо.

— not in NRT
Verse 8
Вспомни повеление, которое Ты дал Своему рабу Мусо, сказав: «Если вы нарушите верность, Я рассею вас среди народов,
— not in NRT
Verse 9
но если вы вернётесь ко Мне и станете слушаться Моих повелений, то даже если ваши изгнанники будут находиться на краю земли, Я соберу вас оттуда и приведу на место, которое Я избрал, чтобы Мне там поклонялись».[c]

— not in NRT
Verse 10
Они – Твои рабы и Твой народ, который Ты искупил Своей великой силой и могучей рукой.
— not in NRT
Verse 11
О Владыка, да будут уши Твои внимательны к молитве Твоего раба и к молитве Твоих рабов, которые любят чтить Твоё имя. Дай сегодня Твоему рабу успех, даровав ему расположение царя.

Я был виночерпием[d] царя.

— not in NRT