исх 4

исх 4

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Мусо ответил:

– А если они не поверят мне, не послушаются и скажут: «Вечный не являлся тебе»?

— not in NRT
Verse 2
Тогда Вечный сказал:

– Что у тебя в руке?

– Посох, – ответил он.

— not in NRT
Verse 3
Вечный сказал:

– Брось его на землю.

Когда Мусо бросил его на землю, тот превратился в змею, и Мусо отбежал от неё.

— not in NRT
Verse 4
Тогда Вечный сказал ему:

– Протяни руку и возьми её за хвост.

Мусо протянул руку, схватил змею, и она превратилась у него в руке снова в посох.

— not in NRT
Verse 5
Вечный сказал:

– Это для того, чтобы они поверили, что Я – Вечный, Бог их предков, Бог Иброхима, Бог Исхока и Бог Якуба – явился тебе.

— not in NRT
Verse 6
Затем Вечный сказал:

– Положи руку за пазуху.

Мусо положил руку за пазуху, а когда вытащил, она была белой от проказы[a], как снег.

— not in NRT
Verse 7
– Теперь опять положи её за пазуху, – сказал Он.

Мусо опять положил руку за пазуху, и когда вытащил, она снова стала чистой, как остальное тело.

— not in NRT
Verse 8
Вечный сказал:

– Если они не поверят тебе, и первое знамение их не убедит, они поверят второму.

— not in NRT
Verse 9
А если не поверят двум знамениям и не послушают тебя, зачерпни воды из Нила и вылей на землю, и эта вода превратится в кровь.

— not in NRT
Verse 10
Мусо сказал Вечному:

– О Владыка, я не был красноречивым раньше и не стал им теперь, когда Ты заговорил со Своим рабом. Я говорю медленно и косноязычен.

— not in NRT
Verse 11
Вечный сказал ему:

– Кто дал человеку язык? Кто делает его глухим или немым? Кто даёт зрение или делает слепым? Разве не Я, Вечный?

— not in NRT
Verse 12
Итак, ступай; Я помогу тебе говорить и научу, что сказать.

— not in NRT
Verse 13
Но Мусо ответил:

– О Владыка, прошу, пошли кого-нибудь другого.

— not in NRT
Verse 14
Вечный разгневался на Мусо и сказал:

– А твой брат, левит Хорун? Я знаю, он говорит хорошо. Он уже вышел, чтобы тебя встретить, и обрадуется, увидев тебя.

— not in NRT
Verse 15
Ты можешь говорить с ним и вкладывать слова в его уста. Я помогу вам обоим говорить и научу вас, что делать.
— not in NRT
Verse 16
Он будет говорить народу твои слова, как если бы пророк говорил слова Всевышнего.
— not in NRT
Verse 17
Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.

Мусо возвращается в Египет

— not in NRT
Verse 18
Мусо вернулся к своему тестю Иофору и сказал ему:

– Позволь мне вернуться к родственникам в Египет – посмотреть, живы ли они ещё.

Иофор сказал:

– Иди с миром.

— not in NRT
Verse 19
Вечный сказал Мусо в Мадиане:

– Вернись в Египет: те, кто хотел убить тебя, умерли.

— not in NRT
Verse 20
Мусо взял жену и сыновей, посадил их на осла и пустился в обратный путь в Египет, неся с собой посох Всевышнего.

— not in NRT
Verse 21
Вечный сказал Мусо:

– Когда ты вернёшься в Египет, смотри, соверши перед фараоном чудеса, для которых Я дал тебе силу. А Я сделаю его сердце упрямым, и он не отпустит народ.

— not in NRT
Verse 22
Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исроил[b] – Мой сын, Мой первенец.
— not in NRT
Verse 23
Я сказал тебе: “Отпусти Моего сына поклониться Мне”. Ты не отпустил его, и теперь Я убью твоего сына-первенца».

— not in NRT
Verse 24
В пути, во время ночлега, Вечный неожиданно встретил Мусо[c] и собрался убить его.[d]
— not in NRT
Verse 25
Но Ципора взяла острый каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына и коснулась ею ног Мусо[e].

– Ты жених крови для меня[f], – сказала она.

— not in NRT
Verse 26
Тогда Вечный отступил от него. («Жених крови» – так она говорила про обрезание.)

— not in NRT
Verse 27
Вечный сказал Хоруну:

– Иди в пустыню встречать Мусо.

Он пошёл, встретил Мусо у горы Всевышнего[g] и поцеловал его.

— not in NRT
Verse 28
Мусо рассказал Хоруну обо всём, с чем послал его Вечный, и о всех знамениях, которые Он велел ему сотворить.
— not in NRT
Verse 29
Мусо и Хорун собрали исроильских старейшин,
— not in NRT
Verse 30
и Хорун пересказал им всё, что сказал Мусо Вечный. Мусо сотворил[h] перед людьми знамения,
— not in NRT
Verse 31
и они поверили. Услышав, что Вечный увидел их беду и позаботился о них, они склонились и восславили Его.

— not in NRT