езек 3

езек 3

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Он сказал мне:

– Смертный, съешь же то, что перед тобой, съешь этот свиток, а потом ступай и говори с народом Исроила.

— not in NRT
Verse 2
Я открыл рот, и Он дал мне съесть свиток.

— not in NRT
Verse 3
Он сказал мне:

– Смертный, съешь свиток, который Я даю тебе, и наполни им своё чрево.

Я съел его, и у меня во рту он был сладким, как мёд.

— not in NRT
Verse 4
Он сказал мне:

– Смертный, ступай теперь к исроильтянам и говори им Мои слова.

— not in NRT
Verse 5
Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исроила,
— not in NRT
Verse 6
не к многочисленным народам с их невнятной речью и непонятным языком, чьи слова для тебя темны. Если бы Я послал тебя к ним, они бы, конечно, тебя послушали.
— not in NRT
Verse 7
Но исроильтяне не хотят слушать тебя, потому что они не хотят слушать Меня, ведь весь народ Исроила упрям и непокорен.
— not in NRT
Verse 8
Но Я сделаю тебя таким же неподатливым и твердолобым, как они сами.
— not in NRT
Verse 9
Я сделаю твой лоб подобным самому твёрдому камню, твёрже кремня. Не бойся, не страшись их, хотя они и мятежный народ.

— not in NRT
Verse 10
Он сказал мне:

– Смертный, слушай внимательно и запомни все слова, что Я тебе говорю.

— not in NRT
Verse 11
Ступай теперь к пленным землякам и поговори с ними. Говори им: «Так говорит Владыка Вечный», независимо от того, станут они слушать, или откажутся.

— not in NRT
Verse 12
После этого Дух поднял меня, и я услышал позади себя оглушительный, грохочущий голос: «Благословенна слава Вечного в этом месте».
— not in NRT
Verse 13
И был шум от крыльев живых существ, касавшихся друг друга, и стук от колёс возле них, похожий на оглушительный грохот.
— not in NRT
Verse 14
Дух поднял меня и унёс прочь. Я шёл огорчённый, и дух мой негодовал, но рука Вечного крепко лежала на мне.
— not in NRT
Verse 15
Я пришёл к пленникам, которые жили в Тель-Авиве[a] у реки Кевара, потрясённый, остановился у них и оставался там семь дней.

Предостережение Исроила

— not in NRT
Verse 16
По истечении семи дней ко мне было слово Вечного:

— not in NRT
Verse 17
– Смертный, Я сделал тебя стражем для народа Исроила. Слушай же слово, которое Я говорю, и предостереги его от Моего имени.
— not in NRT
Verse 18
Если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрёшь», а ты не станешь его предостерегать и отговаривать от злого пути, чтобы спасти его жизнь, то нечестивый умрёт за свой грех[b], а Я спрошу с тебя за его кровь.
— not in NRT
Verse 19
Но если ты будешь предостерегать нечестивого, а он не оставит ни своего нечестия, ни своего злого пути, то он умрёт за свой грех, а ты спасёшь свою жизнь.
— not in NRT
Verse 20
И если праведник отвернётся от праведности и совершит зло, Я положу перед ним преткновение, и он умрёт. Так как ты не предостерегал его, он умрёт за свой грех. Добрые дела, которые он совершил, не вспомнятся, и Я спрошу с тебя за его кровь.
— not in NRT
Verse 21
Но если ты будешь предостерегать праведника, чтобы он не грешил, и праведник не будет грешить, то он, несомненно, будет жить, потому что внял предостережениям, а ты спасёшь свою жизнь.

— not in NRT
Verse 22
Там рука Вечного была на мне, и Он сказал мне:

– Встань и выйди на равнину; там Я буду говорить с тобой.

— not in NRT
Verse 23
Я встал и вышел на равнину. Слава Вечного стояла там, подобная славе, которую я видел у реки Кевара, и я пал лицом на землю.
— not in NRT
Verse 24
Дух вошёл в меня и поднял на ноги.

Он заговорил со мной и сказал:

– Ступай, запрись у себя дома.

— not in NRT
Verse 25
Что до тебя, смертный, то тебя свяжут верёвками; тебя так скрутят, что ты не сможешь выходить к народу.
— not in NRT
Verse 26
Я сделаю так, что твой язык прилипнет к нёбу, ты будешь молчать и не сможешь обличать их, хотя они и мятежный народ.
— not in NRT
Verse 27
Но когда Я буду говорить тебе, Я буду открывать тебе рот, и ты будешь говорить им: «Так говорит Владыка Вечный». Кто станет слушать, пусть слушает, а кто откажется, пусть отказывается; ведь это мятежный народ.

— not in NRT