дон 12
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
– В то время поднимется Микаил, великий ангел, защитник твоего народа. Тогда будет такое бедственное время, какого не было с тех пор, как появились народы. Но в то время твой народ – все, чьи имена будут найдены записанными в книгу, – будет избавлен.
— not in NRT
Verse 2
Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие на позор и вечное отвращение.
— not in NRT
Verse 3
Мудрые[a] воссияют подобно ясному небу, и те, кто ведёт многих к праведности, – подобно звёздам, во веки и веки!
— not in NRT
Verse 4
Но ты, Дониёл, скрой эти слова и запечатай свиток, пока не придут последние времена. Многие будут метаться из стороны в сторону, а знание будет умножаться.
— not in NRT
Verse 5
Я, Дониёл, увидел, как появились двое других – один на одном берегу реки, а другой на другом берегу.
— not in NRT
Verse 6
Один из них сказал одетому в льняные одежды, который стоял над водами реки:
– Сколько времени пройдёт до конца этих непостижимых событий?
— not in NRT
Verse 7
Одетый в льняные одежды, который стоял над водами реки, поднял правую и левую руки к небу, и я услышал, как он клянётся Живущим вечно, говоря:
– Год, два года и полгода[b]. Когда не станет того, кто сломил силы святого народа,[c] всё это совершится.
— not in NRT
Verse 8
Я услышал, но не понял. Тогда я спросил:
– Мой господин, каким будет исход всего этого?
— not in NRT
Verse 9
Он ответил:
– Иди, Дониёл. Эти слова скрыты и запечатаны до последних времён.
— not in NRT
Verse 10
Многие очистятся, убелятся и будут испытаны, но нечестивые будут продолжать поступать нечестиво. Никто из нечестивых не поймёт, но те, кто мудр, поймут.
— not in NRT
Verse 11
Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлено осквернение, что ведёт к опустошению, пройдёт тысяча двести девяносто дней.
— not in NRT
Verse 12
Благословен тот, кто ждёт и достигнет завершения тысячи трёхсот тридцати пяти дней.
— not in NRT
Verse 13
А ты иди своим путём до конца. Ты упокоишься и в конце дней встанешь, чтобы получить свою долю.
— not in NRT