деян 15
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Из Иудеи в Антиохию пришли люди, которые стали учить братьев:
– Если вы не будете обрезаны по обряду, предписанному Мусо,[a] вы не можете быть спасены.
— not in NRT
Verse 2
Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны и Павлусом и Варнавой – с другой. Тогда Павлусу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с посланниками Масеха и старейшинами.
— not in NRT
Verse 3
Получив помощь от общины верующих, они пошли через Финикию и Сомарию, рассказывая там об обращении язычников. Эта весть вызывала у всех верующих большую радость.
— not in NRT
Verse 4
В Иерусалиме они были приняты членами общины верующих, посланниками Масеха и старейшинами и рассказали им обо всём, что Всевышний совершил через них.
— not in NRT
Verse 5
Но верующие, принадлежавшие к религиозной партии блюстителей Закона, говорили, что язычников следует обрезывать и требовать от них соблюдения Закона Мусо.
— not in NRT
Verse 6
Посланники Масеха и старейшины собрались, чтобы рассмотреть этот вопрос.
— not in NRT
Verse 7
После долгих обсуждений Петрус поднялся и сказал:
– Братья, как вы знаете, прошло уже много времени с того дня, как Всевышний выбрал из всех нас меня возвещать слово Радостной Вести другим народам, чтобы и они уверовали.
— not in NRT
Verse 8
Всевышний знает сердца людей, и Он дал свидетельство того, что принимает и уверовавших из других народов, даровав им Святого Духа так же, как и нам.
— not in NRT
Verse 9
Он не делает никакой разницы между нами и ими, потому что Он через веру очистил и их сердца!
— not in NRT
Verse 10
Так зачем же вы испытываете Всевышнего, возлагая на шеи учеников бремя, которое не в состоянии были нести ни наши отцы, ни мы?
— not in NRT
Verse 11
Ведь мы верим в то, что получаем спасение по благодати Повелителя Исо так же, как и они.
— not in NRT
Verse 12
Тогда все затихли и стали слушать рассказ Варнавы и Павлуса о знамениях и чудесах, которые Всевышний совершил через них среди язычников.
— not in NRT
Verse 14
Шимон[c] рассказал нам о том, как Всевышний впервые решил составить из язычников народ для Себя.
— not in NRT
Verse 15
Это в полном согласии с Книгой Пророков, где сказано:
— not in NRT
Verse 16
«Затем Я возвращусь.
Трон Довуда – как разрушенный шатёр,
но Я восстановлю разрушенное
и воссоздам его,
Трон Довуда – как разрушенный шатёр,
но Я восстановлю разрушенное
и воссоздам его,
— not in NRT
Verse 17
чтобы остальные люди,
все народы, которые призваны быть Моими,
стали искать Вечного.
Так говорит Вечный,
все народы, которые призваны быть Моими,
стали искать Вечного.
Так говорит Вечный,
— not in NRT
— not in NRT
Verse 19
Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для людей из других народов, обращающихся ко Всевышнему.
— not in NRT
Verse 20
Напротив, мы должны написать им письмо, предупредив лишь, чтобы они воздерживались от пищи, осквернённой тем, что она была принесена в жертву идолам, от разврата, от мяса удушенных животных и от крови.[e]
— not in NRT
Verse 21
Ведь Закон Мусо, издавна возвещается в каждом городе и читается в молитвенных домах иудеев каждую субботу.
Письмо Совета к братьям из других народов
— not in NRT
Verse 22
Посланники Масеха и старейшины вместе со всем собранием верующих решили выбрать несколько человек из своей среды и послать их с Павлусом и Варнавой в Антиохию. Они выбрали двух руководящих братьев: Иуду, которого ещё называли Бар-Сабба, и Сило.
— not in NRT
Verse 23
С ними передали такое письмо:
«Ваши братья, посланники Масеха и старейшины, – братьям из других народов, находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии.
Приветствуем вас!
— not in NRT
Verse 24
До нас дошли слухи о том, что некоторые люди, пришедшие от нас, привели вас в замешательство своими словами и взволновали ваши умы, но мы ничего им не поручали.
— not in NRT
Verse 25
Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими братьями Варнавой и Павлусом,
— not in NRT
Verse 26
которые рисковали своей жизнью ради имени нашего Повелителя Исо Масеха.
— not in NRT
Verse 27
Мы посылаем к вам также Иуду и Сило, чтобы они на словах подтвердили то, что мы пишем.
— not in NRT
Verse 28
Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований:
— not in NRT
Verse 29
воздерживайтесь от пищи, принесённой в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от всякого разврата. Если вы будете соблюдать это, то поступите правильно.
Всех благ».
— not in NRT
Verse 30
Посланные отправились и пришли в Антиохию. Там они собрали общину верующих и вручили письмо.
— not in NRT
Verse 31
Люди читали его и радовались ободряющей вести.
— not in NRT
Verse 32
Иуда и Сило, которые сами были пророками, своими словами ободряли и воодушевляли братьев.
— not in NRT
Verse 33
Они провели там некоторое время, и братья отпустили их с пожеланием мира тем, кто их послал.[f]
— not in NRT
Verse 35
Павлус и Варнава остались в Антиохии, где они со многими другими братьями учили и возвещали слово о Повелителе Исо.
Разногласия между Павлусом и Варнавой
— not in NRT
Verse 36
Несколько дней спустя Павлус предложил Варнаве:
– Давай посетим братьев во всех городах, где мы возвещали слово о Повелителе, и посмотрим, как у них идут дела.
— not in NRT
Verse 37
Варнава хотел взять с собой Иохана, которого ещё называли Марком,
— not in NRT
Verse 38
но Павлус не хотел брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не помог исполнить порученную им работу.
— not in NRT
Verse 39
Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр,
— not in NRT
Verse 40
а Павлус выбрал Сило и, будучи вверен братьями попечению Вечного Повелителя, отправился в путь.
— not in NRT
Verse 41
Павлус проходил через Сирию и Киликию, утверждая общины верующих.
— not in NRT