Verse 1
В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
— not in NRT
Verse 2
Корнилий, как и вся его семья, был человеком благочестивым и боящимся Всевышнего, он щедро раздавал милостыню и постоянно молился Всевышнему.
— not in NRT
Verse 3
Однажды около трёх часов дня Корнилию было видение. Он ясно видел ангела от Всевышнего, который явился ему и сказал:
– Корнилий!
— not in NRT
Verse 4
Корнилий взглянул на него в ужасе и сказал:
– Что, владыка?
Ангел ответил:
– Всевышний вспомнил о тебе, потому что твои молитвы и милостыни вознеслись к Нему, как приятный запах жертвоприношения.
— not in NRT
Verse 5
Пошли людей в Иоппию, чтобы они позвали Шимона, которого называют Петрусом,
— not in NRT
Verse 6
он остановился у кожевника Шимона, в доме у моря.
— not in NRT
Verse 7
Когда ангел, говоривший с ним, ушёл, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения.
— not in NRT
Verse 8
Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию.
Видение Петруса
— not in NRT
Verse 9
В полдень следующего дня, когда посланные уже подходили к городу, Петрус поднялся на крышу дома помолиться.
— not in NRT
Verse 10
Он был голоден и хотел есть. Пока готовили пищу, Петрусу было видение.
— not in NRT
Verse 11
Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца.
— not in NRT
Verse 12
В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы.
— not in NRT
Verse 13
Затем голос сказал ему:
– Встань, Петрус, заколи и съешь.
— not in NRT
Verse 14
– Ни в коем случае, Владыка! – ответил Петрус. – Я сроду не ел ничего осквернённого или ритуально нечистого.
— not in NRT
Verse 15
Тогда голос сказал ему во второй раз:
– Не называй нечистым то, что Всевышний очистил.
— not in NRT
Verse 16
Так было три раза, и тотчас полотно было поднято на небо.
Петрус идёт в дом Корнилия
— not in NRT
Verse 17
Петрус всё недоумевал, что бы значило это видение, когда люди, посланные Корнилием, расспросив про дом Шимона, подошли и остановились у ворот.
— not in NRT
Verse 18
Они стали спрашивать, здесь ли остановился Шимон, называемый Петрусом.
— not in NRT
Verse 19
Петрус всё ещё обдумывал видение, когда Дух сказал ему:
– Тебя ищут три человека.
— not in NRT
Verse 20
Вставай и спускайся вниз. Иди с ними без колебаний, потому что это Я их послал.
— not in NRT
Verse 21
Петрус спустился вниз и сказал этим людям:
– Я тот, кого вы ищете. По какому делу вы пришли?
— not in NRT
Verse 22
Они ответили:
– Римский офицер Корнилий, человек праведный и боящийся Всевышнего, уважаемый всем иудейским народом, получил от святого ангела повеление пригласить тебя в свой дом и выслушать, что ты ему скажешь.
— not in NRT
Verse 23
Тогда Петрус пригласил их войти в дом и оказал им гостеприимство.
Петрус в доме Корнилия
На следующий день Петрус отправился с ними в сопровождении нескольких братьев из Иоппии.
— not in NRT
Verse 24
На другой день они прибыли в Кесарию. Корнилий уже ждал их, созвав своих родственников и близких друзей.
— not in NRT
Verse 25
Когда Петрус пришёл, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему.
— not in NRT
Verse 26
Но Петрус поднял его, сказав:
– Встань, я тоже человек.
— not in NRT
Verse 27
Разговаривая с Корнилием, Петрус вошёл в дом, где уже собралось много народу.
— not in NRT
Verse 28
Он сказал им:
– Вы сами знаете, что иудею возбраняется общаться с иноплеменником и заходить к нему в дом. Но Всевышний показал мне, что я ни одного человека не должен называть осквернённым или нечистым,
— not in NRT
Verse 29
и поэтому, когда за мной пришли, я пошёл без возражений. Позвольте же мне спросить теперь, зачем вы послали за мной?
— not in NRT
Verse 30
Корнилий ответил:
– Три дня назад в это самое время, в три часа дня я молился в своём доме, как вдруг передо мной предстал человек в сверкающей одежде.
— not in NRT
Verse 31
«Корнилий, – сказал он, – твоя молитва услышана, и твои милостыни вспомянуты Всевышним.
— not in NRT
Verse 32
Пошли людей в Иоппию за Шимоном, которого ещё называют Петрусом, он гостит в доме кожевника Шимона, что у моря».
— not in NRT
Verse 33
Я сразу послал за тобой, и хорошо, что ты пришёл. Сейчас все мы здесь, перед Всевышним, и хотим выслушать то, что Вечный повелел тебе сказать.
— not in NRT
Verse 34
Петрус начал говорить:
– Теперь я понимаю, что Всевышний действительно беспристрастен,
— not in NRT
Verse 35
и в каждом народе Ему угоден тот, кто боится Его и поступает по правде!
— not in NRT
Verse 36
Он послал народу Исроила Радостную Весть о том, что мы можем иметь мир с Ним через Исо Масеха, Который является Повелителем всех людей.
— not in NRT
Verse 37
Вы знаете о тех событиях, которые происходили по всей Иудее, начиная от Галилеи, после того, как Яхьё начал призывать народ пройти обряд погружения в воду:
— not in NRT
Verse 38
о том, как Всевышний помазал Святым Духом и наделил силой Исо из Назарета, и Он ходил, совершая добрые дела и исцеляя всех, кто был во власти дьявола, потому что с Ним был Всевышний.
— not in NRT
Verse 39
Мы свидетели всему тому, что Исо делал в Иерусалиме и по всей стране иудеев. Его убили, повесив на дереве,
— not in NRT
Verse 40
но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
— not in NRT
Verse 41
не всему народу, а заранее избранным Всевышним свидетелям, то есть нам, и мы ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мёртвых.
— not in NRT
Verse 42
Он повелел нам возвещать людям Радостную Весть и свидетельствовать о том, что именно Ему Всевышний определил судить живых и мёртвых.
— not in NRT
Verse 43
О Нём свидетельствуют все пророки, утверждая, что каждый верующий в Него получает прощение грехов благодаря Его имени.
— not in NRT
Verse 44
Петрус ещё говорил это, когда на всех слушавших его сошёл Святой Дух.
— not in NRT
Verse 45
Верующие из обрезанных, которые пришли с Петрусом, были удивлены, что дар Святого Духа был излит и на уверовавших язычников,
— not in NRT
Verse 46
потому что они слышали, как те говорили на других языках и славили Всевышнего. Тогда Петрус сказал:
— not in NRT
Verse 47
– Может ли кто-нибудь помешать этим людям, которые получили Святого Духа так же, как и мы, пройти обряд погружения в воду?
— not in NRT
Verse 48
И он велел им пройти обряд погружения в воду в знак единения с Исо Масехом. Потом хозяева попросили Петруса остаться с ними ещё на несколько дней.
— not in NRT