гал 3

гал 3

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Глупые галаты! Вас словно кто-то сглазил,[a] вас, которым ясно было представлено значение жертвенной смерти на кресте Исо Масеха.
— not in NRT
Verse 2
Ответьте мне на один вопрос: вы получили Духа благодаря соблюдению Закона или же по вере в Радостную Весть, которую вы услышали?
— not in NRT
Verse 3
Неужели вы так глупы? Вы начали Духом, а сейчас вы хотите достичь цели человеческими усилиями?
— not in NRT
Verse 4
Неужели всё, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным!
— not in NRT
Verse 5
Разве Всевышний даёт вам Духа и совершает среди вас чудеса потому, что вы соблюдаете Закон, или же потому, что вы поверили Его Вести, которую вы услышали?

— not in NRT
Verse 6
Вспомните пророка Иброхима, он «поверил Всевышнему и это было вменено ему в праведность»[b].
— not in NRT
Verse 7
Так поймите же, что те, кто верит, – сыны Иброхима!

— not in NRT
Verse 8
В Писании было предсказано, что Всевышний будет оправдывать людей из всех народов по их вере, и уже тогда была возвещена Радостная Весть, когда было сказано Иброхиму: «Через тебя получат благословение все народы»[c].
— not in NRT
Verse 9
Поэтому те, кто верит, получают благословение вместе с Иброхимом, который поверил Всевышнему.

— not in NRT
Verse 10
Все, кто полагается на соблюдение Закона, находятся под проклятием. Ведь написано: «Проклят каждый, кто не исполняет всего, что записано в Тавроте, книге Закона»[d].
— not in NRT
Verse 11
Ясно ведь, что никто не получает оправдания перед Всевышним исполнением Закона, потому что «праведный верой жив будет»[e].
— not in NRT
Verse 12
Оправдание через исполнение Закона не основано на вере, потому что написано: «Тот, кто исполняет все эти повеления, будет жив благодаря им»[f].
— not in NRT
Verse 13
Так вот, Масех искупил нас от проклятия Закона. Он сам понёс проклятие вместо нас (как об этом и сказано: «Проклят каждый, кто повешен на дереве»[g]),
— not in NRT
Verse 14
чтобы все народы могли получить через Исо Масеха благословение, данное Иброхиму, и чтобы мы получили обещанного Духа по вере.

Превосходство обещания над Законом

— not in NRT
Verse 15
Братья, возьмём пример из повседневной жизни, ведь даже завещание[h] человека, которое должным образом утверждено, никто не вправе изменять или дополнять.
— not in NRT
Verse 16
Точно так же и с обещанием, данным Иброхиму и его потомку. Заметьте, что в Писании не сказано «его потомкам», а «его потомку»[i], то есть имеется в виду один его потомок – Масех.
— not in NRT
Verse 17
Я хочу сказать, что Закон, данный четыреста тридцать лет спустя, не мог отменить священное соглашение с Иброхимом, установленное Всевышним прежде, и, тем самым, сделать недействительным данное Иброхиму обещание.
— not in NRT
Verse 18
Если бы наследство зависело от соблюдения Закона, то оно не могло бы основываться на обещании, но Всевышний, в Своей благодати, дал его Иброхиму по обещанию!

— not in NRT
Verse 19
В чём же тогда назначение Закона? Закон был дан позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришёл Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
— not in NRT
Verse 20
Нет нужды в посреднике, если кто-то действует один, а Всевышний действовал один, когда дал обещание.[j]

— not in NRT
Verse 21
Так что же, Закон противоречит обещаниям Всевышнего? Ни в коем случае! Если бы Всевышний дал нам Закон, который был бы в силах давать истинную жизнь, то оправдание действительно зависело бы от соблюдения Закона.
— not in NRT
Verse 22
Но Писание говорит, что весь мир всё ещё находится в рабстве греха, а значит, обещанное может быть дано только по вере в Исо Масеха и лишь тем, кто верит.
— not in NRT
Verse 23
Пока не пришла вера, мы были узниками, охраняемыми Законом, до того времени, когда эта вера будет нам открыта.
— not in NRT
Verse 24
Итак, Закон воспитывал нас до прихода Масеха,[k] чтобы, когда Он придёт, получить оправдание по вере.
— not in NRT
Verse 25
Но вера уже пришла, и нам больше не нужно воспитание Закона.

Не рабы, а сыновья

— not in NRT
Verse 26
Благодаря вере в Исо Масеха все вы стали сынами Всевышнего.
— not in NRT
Verse 27
Ведь все, кто, поверив в Масеха, прошёл обряд погружения в воду,[l] «облеклись» в характер Масеха.[m]
— not in NRT
Verse 28
Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно в единении с Исо Масехом!
— not in NRT
Verse 29
А если вы принадлежите Масеху, то тогда вы и являетесь потомством Иброхима и наследниками обещания Всевышнего.

— not in NRT