авд 1
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Видение, которое было к пророку Авдию.
Эдом будет низвергнут
Так говорит Владыка Вечный[a] об Эдоме.
Мы услышали весть от Вечного,
что отправлен посланник к народам,
чтобы объявить им:
«Вставайте! Выступим войной против Эдома!»
— not in NRT
Verse 2
– Эдом, Я сделаю тебя малым среди народов,
ты будешь в большом презрении.
ты будешь в большом презрении.
— not in NRT
Verse 3
Гордость сердца твоего обольстила тебя.
Ты живёшь в расщелинах скал[b],
высоко строишь свой дом
и говоришь в сердце своём:
«Кто низвергнет меня на землю?»
Ты живёшь в расщелинах скал[b],
высоко строишь свой дом
и говоришь в сердце своём:
«Кто низвергнет меня на землю?»
— not in NRT
Verse 4
Но даже если ты, подобно орлу, поднимешься ввысь
и устроишь гнездо своё среди звёзд,
то и оттуда Я низвергну тебя, –
возвещает Вечный. –
и устроишь гнездо своё среди звёзд,
то и оттуда Я низвергну тебя, –
возвещает Вечный. –
— not in NRT
Verse 5
Если воры и грабители в ночи придут к тебе,
разве они не украдут только то, что пожелают?
Если проникнут к тебе собиратели винограда,
разве не оставят они несколько виноградин?
Но ты будешь разрушен полностью.
разве они не украдут только то, что пожелают?
Если проникнут к тебе собиратели винограда,
разве не оставят они несколько виноградин?
Но ты будешь разрушен полностью.
— not in NRT
Verse 7
Все твои союзники вытеснят тебя до границы,
все твои друзья обманут и одолеют тебя.
Те, кто ест твой хлеб, поставят на тебя западни,
но ты не догадаешься.
все твои друзья обманут и одолеют тебя.
Те, кто ест твой хлеб, поставят на тебя западни,
но ты не догадаешься.
— not in NRT
Verse 8
В тот день, – возвещает Вечный, –
Я истреблю мудрых в Эдоме
и благоразумных на горе Эсова.
Я истреблю мудрых в Эдоме
и благоразумных на горе Эсова.
— not in NRT
Verse 9
— not in NRT
Verse 10
— not in NRT
Verse 11
Ты стоял в стороне в тот день,
когда чужие народы уносили его богатства,
когда иноземцы входили в его ворота
и бросали жребий об Иерусалиме.
Ты был как один из них!
когда чужие народы уносили его богатства,
когда иноземцы входили в его ворота
и бросали жребий об Иерусалиме.
Ты был как один из них!
— not in NRT
Verse 12
Тебе не следовало смотреть с презрением на своего брата
в день его несчастья,
не стоило торжествовать над народом Иудеи
в день его гибели
и хвастаться
в день его страдания.
в день его несчастья,
не стоило торжествовать над народом Иудеи
в день его гибели
и хвастаться
в день его страдания.
— not in NRT
Verse 13
Тебе не следовало входить в ворота Моего народа
в день его бедствия,
смотреть на его горе
в день его бедствия
и касаться его богатства
в день его бедствия.
в день его бедствия,
смотреть на его горе
в день его бедствия
и касаться его богатства
в день его бедствия.
— not in NRT
Verse 14
Тебе не стоило стоять на перекрёстках
и убивать беглецов,
не стоило выдавать уцелевших
в день их страдания.
и убивать беглецов,
не стоило выдавать уцелевших
в день их страдания.
Спасение Исроила
— not in NRT
Verse 15
– Близок день Вечного для всех народов.
Как ты поступал, так и с тобою поступят,
то, что ты делал, падёт на твою же голову.
Как ты поступал, так и с тобою поступят,
то, что ты делал, падёт на твою же голову.
— not in NRT
Verse 16
Как вы, эдомитяне, пили на святой горе Моей,
так и все народы будут пить чашу Моего гнева всегда,
будут пить и проглотят,
и исчезнут, будто их и не было.
так и все народы будут пить чашу Моего гнева всегда,
будут пить и проглотят,
и исчезнут, будто их и не было.
— not in NRT
Verse 17
Будет на горе Сион спасение,
и будет она святыней,
а потомки Якуба вернут своё наследие.
и будет она святыней,
а потомки Якуба вернут своё наследие.
— not in NRT
Verse 18
Дом Якуба будет огнём,
дом Юсуфа – пламенем,
а дом Эсова будет соломою,
которую они подожгут и уничтожат;
никто из потомков Эсова не выживет. –
Так сказал Вечный.
дом Юсуфа – пламенем,
а дом Эсова будет соломою,
которую они подожгут и уничтожат;
никто из потомков Эсова не выживет. –
Так сказал Вечный.
— not in NRT
Verse 19
Люди из Негева завладеют горой Эсова,
а люди из предгорий – землёй филистимлян.
Они захватят поля Ефраима и Сомарии,
а Вениамин завладеет Галаадом.
а люди из предгорий – землёй филистимлян.
Они захватят поля Ефраима и Сомарии,
а Вениамин завладеет Галаадом.
— not in NRT
Verse 20
Те исроильтяне, что были в изгнании,
завладеют ханонской землёй до Сарепты[f],
а изгнанники Иерусалима, живущие в Сефараде[g],
получат во владения города Негева.[h]
завладеют ханонской землёй до Сарепты[f],
а изгнанники Иерусалима, живущие в Сефараде[g],
получат во владения города Негева.[h]
— not in NRT
Verse 21
Спасители взойдут на гору Сион,
чтобы править горою Эсова.
И наступит царствование Вечного.
чтобы править горою Эсова.
И наступит царствование Вечного.
— not in NRT