чис 14

чис 14

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
В ту ночь народ поднял крик и громко плакал.
— not in NRT
Verse 2
Исраильтяне роптали на Мусу и Харуна. Люди говорили им:

– О, если бы мы умерли в Египте! Или здесь, в пустыне!

— not in NRT
Verse 3
Зачем Вечный ведёт нас в эту землю? Мы падём в ней от меча, а наши жёны и дети попадут в плен. Не лучше ли нам вернуться в Египет?

— not in NRT
Verse 4
Они говорили друг другу:

– Нам нужно выбрать вождя и вернуться в Египет.

— not in NRT
Verse 5
Тогда Муса и Харун пали лицом на землю перед собравшимся обществом исраильтян.
— not in NRT
Verse 6
Иешуа, сын Нуна, и Халев, сын Иефоннии, которые были среди тех, кто разведывал землю, в огорчении разорвали на себе одежду
— not in NRT
Verse 7
и сказали собранию исраильтян:

– Земля, которую мы разведали, необыкновенно хороша.

— not in NRT
Verse 8
Если Вечный благосклонен к нам, Он поведёт нас в эту землю, где течёт молоко и мёд, и отдаст её нам.
— not in NRT
Verse 9
Не восставайте против Вечного. Не бойтесь жителей той земли, потому что мы легко одолеем их. Они лишились защиты, а с нами Вечный. Не бойтесь их.

— not in NRT
Verse 10
Но народ говорил о том, чтобы побить их камнями. Тогда слава Вечного явилась исраильтянам у шатра встречи.

Молитва Мусы за народ

— not in NRT
Verse 11
Вечный сказал Мусе:

– До каких пор этот народ будет презирать Меня? До каких пор они будут отказываться поверить в Меня, несмотря на все знамения, которые Я совершил среди них?

— not in NRT
Verse 12
Я поражу их мором и истреблю, а от тебя произведу народ больше и сильнее их.

— not in NRT
Verse 13
Муса сказал Вечному:

– Но об этом услышат египтяне, из среды которых Ты вывел Своей силой этот народ,

— not in NRT
Verse 14
и они расскажут всё обитателям этой земли. Они уже слышали, что Ты, Вечный, с этим народом, и что Ты, Вечный, даёшь видеть Себя лицом к лицу, что Твоё облако стоит над ними, и что Ты идёшь перед ними в облачном столбе днём и в огненном – ночью.
— not in NRT
Verse 15
Если Ты истребишь весь этот народ до единого человека, то народы, которые слышали о Тебе, скажут:
— not in NRT
Verse 16
«Вечный не смог привести этот народ в землю, которую с клятвой обещал ему. Поэтому Он погубил его в пустыне».
— not in NRT
Verse 17
Пусть откроется теперь сила Владыки, как Ты и говорил:
— not in NRT
Verse 18
«Вечный долготерпелив, богат любовью и прощает грех и отступничество. Но Он не оправдывает виновных, карая детей за грехи отцов до третьего и четвёртого поколения».
— not in NRT
Verse 19
По великой Своей любви прости грех этого народа, как прощал ему со времён Египта до сегодняшнего дня.

— not in NRT
Verse 20
Вечный ответил:

– Я простил его по твоей просьбе.

— not in NRT
Verse 21
Но верно, как и то, что Я живу и что Моя слава наполняет всю землю, –
— not in NRT
Verse 22
никто из тех, кто видел Мою славу и знамения, которые Я совершил в Египте и в пустыне, но не послушался Меня и испытывал Меня десять раз,
— not in NRT
Verse 23
никто из них не увидит землю, которую Я с клятвой обещал их предкам. Никто из тех, кто презирал Меня, её не увидит.
— not in NRT
Verse 24
Но у Моего раба Халева иной дух, и он повинуется Мне от всего сердца. За это Я приведу его в землю, куда он ходил, и его потомки будут ею владеть.
— not in NRT
Verse 25
Раз в долинах живут амаликитяне и хананеи, поверните завтра и ступайте в пустыню к Тростниковому морю[a].

Наказание за мятеж

— not in NRT
Verse 26
Вечный сказал Мусе и Харуну:

— not in NRT
Verse 27
– Сколько ещё этот грешный народ будет роптать на Меня? Я слышу всё, что говорят исраильтяне, когда ропщут на Меня.
— not in NRT
Verse 28
Скажи им: «Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Вечный, – что вы говорили, то Я и сделаю.
— not in NRT
Verse 29
Ваши трупы будут брошены в этой пустыне, и никто из вас двадцати лет и старше, кто был исчислен при переписи и роптал на Меня,
— not in NRT
Verse 30
не войдёт в землю, которую Я клялся с поднятой рукой сделать вашим домом, кроме Халева, сына Иефоннии, и Иешуа, сына Нуна.
— not in NRT
Verse 31
Ваших детей, о которых вы говорили, что они попадут в плен, Я приведу, и они узнают землю, которую вы отвергли.
— not in NRT
Verse 32
Что до вас, то ваши трупы будут брошены в этой пустыне.
— not in NRT
Verse 33
Ваши дети будут там пастухами сорок лет, страдая за вашу неверность, пока последний из вас не падёт мёртвым в пустыне.
— not in NRT
Verse 34
Сорок лет – по году за каждый из сорока дней, в которые вы разведывали землю – вы будете страдать за свой грех и узнаете, что значит враждовать со Мной».
— not in NRT
Verse 35
Это сказал Я, Вечный. Я непременно сделаю так с этим грешным народом, который восстал против Меня. В этой пустыне они сгинут; они все умрут здесь.

— not in NRT
Verse 36
Те, кого Муса посылал разведать землю, и кто, вернувшись, возмутил народ против него, ругая ту землю,
— not in NRT
Verse 37
умерли перед Вечным от мора.
— not in NRT
Verse 38
В живых остались только Иешуа, сын Нуна, и Халев, сын Иефоннии.

— not in NRT
Verse 39
Когда Муса пересказал это исраильтянам, они горько заплакали.
— not in NRT
Verse 40
Встав рано утром, они стали подниматься к вершинам нагорий. «Мы готовы, – говорили они. – Мы пойдём в тот край, что обещал Вечный; мы согрешили».

— not in NRT
Verse 41
Но Муса сказал:

– Почему вы нарушаете повеление Вечного? Успеха вам не будет.

— not in NRT
Verse 42
Не ходите, ведь Вечный не с вами. Вас разобьют враги,
— not in NRT
Verse 43
ведь там вас встретят амаликитяне и хананеи. Вы отвернулись от Вечного, и Его не будет с вами; вы падёте от меча.

— not in NRT
Verse 44
Но они дерзнули подняться к вершинам нагорий, хотя ни сундук соглашения, ни Муса не покидали лагерь[b].
— not in NRT
Verse 45
И амаликитяне с хананеями, жившие в нагорьях, спустились, разбили их и гнались за ними всю дорогу до Хормы.

— not in NRT