чис 11
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Народ сетовал перед Вечным на тяготы, и, услышав их, Он разгневался. Огонь Вечного загорелся среди них и стал пожирать край лагеря.
— not in NRT
Verse 2
Народ стал звать на помощь Мусу; Муса помолился Вечному, и огонь угас.
— not in NRT
Verse 3
То место было названо Тавера («горение»), потому что огонь Вечного загорелся среди них.
— not in NRT
Verse 4
Чужеземцы, которые были среди них, стали очень прихотливы в пище. Тогда и исраильтяне вновь принялись плакать вместе с ними и говорить:
– Поесть бы нам мяса!
— not in NRT
Verse 5
Мы помним рыбу, которую ели в Египте даром, огурцы, дыни, лук-порей, репчатый лук и чеснок.
— not in NRT
Verse 6
Но теперь силы у нас иссякли. Ничего, ну совсем ничего, – мы видим только одну манну!
— not in NRT
Verse 8
Народ ходил и собирал её, а затем перемалывал её ручными жерновами или толок в ступе. Они готовили её в горшке или делали из неё лепёшки. По вкусу она напоминала лепёшки с оливковым маслом.
— not in NRT
Verse 9
Когда ночью на лагерь опускалась роса, опускалась на него и манна.
Семьдесят старейшин
— not in NRT
Verse 10
Муса услышал, как в каждой семье люди плачут у входа в свои шатры. Вечный очень разгневался, и Муса огорчился.
— not in NRT
Verse 11
Он спросил Вечного:
– За что Ты так мучаешь меня? Чем я прогневил Тебя, что Ты возложил на меня бремя этого народа?
— not in NRT
Verse 12
Разве я зачал этот народ? Разве я родил его? Почему Ты велишь мне нести его на руках, как нянька носит младенца, в страну, которую Ты с клятвой обещал их предкам?
— not in NRT
Verse 13
Где мне взять мясо для этого народа? Они плачут предо мной и говорят: «Накорми нас мясом!»
— not in NRT
Verse 14
Я не могу нести бремя этого народа один; мне это не под силу.
— not in NRT
Verse 15
Если Ты собираешься так обходиться со мной, то прошу, предай меня смерти прямо сейчас, если я нашёл у Тебя расположение, чтобы мне не видеть своей беды.
— not in NRT
Verse 16
Вечный сказал Мусе:
– Приведи Мне семьдесят человек из исраильских старейшин, которых ты знаешь как вождей народа. Пусть они придут к шатру встречи и встанут там с тобой.
— not in NRT
Verse 17
Я сойду и буду говорить с тобой там. Я возьму от Духа, что на тебе, и возложу на них. Они помогут тебе нести бремя народа, чтобы тебе не нести его одному.
— not in NRT
Verse 18
Скажи народу: «Освятитесь к завтрашнему дню, и будете есть мясо. Вечный услышал, как вы плакали и говорили: „Поесть бы нам мяса! В Египте было лучше!“ Вечный накормит вас мясом.
— not in NRT
Verse 19
Вы будете есть его не один день, не два, не пять, не десять, не двадцать дней,
— not in NRT
Verse 20
а целый месяц, пока оно не полезет у вас из ноздрей и не станет для вас отвратительным, потому что вы отвергли Вечного, Который среди вас, и плакали перед Ним, говоря: „Зачем мы ушли из Египта?!“»
— not in NRT
Verse 21
Муса сказал:
– Я здесь среди шестисот тысяч пеших мужчин, а Ты говоришь: «Я буду кормить их мясом целый месяц!»
— not in NRT
Verse 22
Да разве хватит им, если для них забьют весь скот, какой только есть? Разве хватит им, если для них выловят в море всю рыбу?
— not in NRT
Verse 23
Вечный ответил Мусе:
– Разве рука Вечного коротка? Сейчас ты увидишь, исполнится ли Моё обещание тебе.
— not in NRT
Verse 24
Муса вышел и передал народу то, что сказал Вечный. Он собрал семьдесят человек из старейшин и поставил их вокруг шатра.
— not in NRT
Verse 25
Тогда Вечный сошёл в облаке и говорил с ним. Он взял от Духа, что был на нём, и возложил на семьдесят старейшин. Дух почил на них, и они пророчествовали, но потом перестали[b].
— not in NRT
Verse 26
Два человека, которых звали Элдад и Медад, оставались в лагере. Они были записаны между старейшинами, но не вышли к шатру. Дух почил и на них, и они пророчествовали в лагере.
— not in NRT
Verse 27
Юноша прибежал и сказал Мусе:
– Элдад и Медад пророчествуют в лагере.
— not in NRT
Verse 28
— not in NRT
Verse 29
Но Муса ответил:
– Ты ревнуешь за меня? Я хотел бы, чтобы все в народе Вечного стали пророками, и Вечный послал бы на них Своего Духа!
— not in NRT
Verse 30
Потом Муса и старейшины Исраила возвратились в лагерь.
Перепела от Вечного
— not in NRT
Verse 31
И вот, поднялся ветер от Вечного и принёс с моря перепелов. Они были везде на расстоянии дневного пути в каждую сторону от лагеря, летая на высоте около одного метра[d] от земли.[e]
— not in NRT
Verse 32
Весь тот день, всю ночь и весь следующий день народ ходил собирать перепелов, и каждый человек собрал огромное количество[f] птиц. Они разложили их вокруг лагеря.
— not in NRT
Verse 33
И пока ещё мясо было у них на зубах, Вечный разгневался на народ и поразил его лютым мором.
— not in NRT
Verse 34
Поэтому то место было названо Киврот-Таава («могилы прихоти»): там похоронили тех, кто поддался прихоти.
— not in NRT
Verse 35
Из Киврот-Таавы народ двинулся к Хацероту и остановился там.
— not in NRT