рим 6

рим 6

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
— not in NRT
Verse 2
Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
— not in NRT
Verse 3
Неужели вы не знаете, что все мы, уверовав в Ису Масиха и пройдя обряд погружения в воду[a], соединились с Ним в Его смерти?[b]
— not in NRT
Verse 4
Мы через обряд погружения в воду были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Масих был воскрешён из мёртвых славой Небесного Отца.
— not in NRT
Verse 5
Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения.
— not in NRT
Verse 6
Мы знаем, что наша прежняя, греховная природа была распята с Ним для того, чтобы освободить нашу жизнь из-под власти греха, и чтобы мы не были более рабами греху,
— not in NRT
Verse 7
ведь умерший освобождён от греха.

— not in NRT
Verse 8
Если мы умерли с Масихом, то верим, что и жить будем с Ним.
— not in NRT
Verse 9
Мы знаем, что Масих воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
— not in NRT
Verse 10
Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живёт для Аллаха.
— not in NRT
Verse 11
Так же и вы смотрите на себя, как на мёртвых для греха, но живых для Аллаха в единении с Исой Масихом.

— not in NRT
Verse 12
Поэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его похотей.
— not in NRT
Verse 13
Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Аллаху, как оживших из мёртвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности.
— not in NRT
Verse 14
Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью.

Свободны от рабства греха

— not in NRT
Verse 15
Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае!
— not in NRT
Verse 16
Вы ведь знаете, что если вы отдаёте себя кому-то в рабство, то делаетесь его покорными рабами: рабами греха, что ведёт к смерти, или рабами послушания, что ведёт к праведности.
— not in NRT
Verse 17
Но благодарение Аллаху, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили.
— not in NRT
Verse 18
Вы освободились от греха и стали рабами праведности.
— not in NRT
Verse 19
Я говорю об этом простым языком, принимая в расчёт ваше возможное недопонимание.

Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведёт к святости.

— not in NRT
Verse 20
Когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности.
— not in NRT
Verse 21
Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец – смерть!
— not in NRT
Verse 22
Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Аллаха, и плодом этого будет святость, а концом – вечная жизнь.
— not in NRT
Verse 23
Ведь возмездие за грех – смерть, а дар Аллаха – вечная жизнь в единении с Исой Масихом, нашим Повелителем.

— not in NRT