нач 43

нач 43

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
В той земле по-прежнему свирепствовал голод.
— not in NRT
Verse 2
Когда они съели всё зерно, привезённое из Египта, отец сказал им:

– Вернитесь и купите нам ещё немного еды.

— not in NRT
Verse 3
Но Иуда сказал ему:

– Тот человек нас строго предупредил: «Не показывайтесь мне на глаза, если с вами не будет вашего брата».

— not in NRT
Verse 4
Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдём и купим для тебя еды.
— not in NRT
Verse 5
Но если ты не отпустишь его, мы не пойдём, потому что тот человек сказал нам: «Не показывайтесь мне на глаза, если с вами не будет вашего брата».

— not in NRT
Verse 6
– Зачем вы навели на меня эту беду, зачем сказали тому человеку, что у вас есть ещё один брат? – спросил Исраил.

— not in NRT
Verse 7
Они ответили:

– Тот человек подробно расспрашивал нас о нас самих и о нашей семье: «Жив ли ещё ваш отец? Нет ли у вас ещё одного брата?» Мы просто отвечали на его вопросы. Откуда нам было знать, что он скажет: «Приведите сюда вашего брата»?

— not in NRT
Verse 8
Иуда сказал Исраилу, своему отцу:

– Отпусти мальчика со мной, и мы тотчас же отправимся, чтобы все мы выжили и не погибли: и мы, и ты, и наши дети.

— not in NRT
Verse 9
Я лично буду за него порукой; с меня лично ты спросишь за него. Если я не приведу его к тебе и не поставлю здесь перед тобой, я буду виноват перед тобой до самой смерти.
— not in NRT
Verse 10
Если бы мы не медлили, то могли бы пойти и вернуться уже дважды.

— not in NRT
Verse 11
Тогда их отец Исраил сказал им:

– Если этого не избежать, то сделайте вот что: положите в сумки лучшие плоды этой земли и отнесите в дар тому человеку – бальзам и мёд, специи и мирру, фисташки и миндаль.

— not in NRT
Verse 12
Возьмите вдвое больше серебра, чтобы вам принести с собой и то, что было положено обратно в ваши мешки: возможно, это была ошибка.
— not in NRT
Verse 13
Возьмите и вашего брата и, не медля, идите снова к тому человеку.
— not in NRT
Verse 14
Пусть Бог Всемогущий дарует вам милость перед ним, чтобы он позволил и другому вашему брату, и Вениамину вернуться с вами. Что же до меня, то если мне суждено лишиться детей, пусть я лишусь.

Второе прибытие братьев Юсуфа в Египет

— not in NRT
Verse 15
Они взяли подарки и вдвое больше серебра, затем взяли Вениамина, немедля отправились в Египет и предстали перед Юсуфом.
— not in NRT
Verse 16
Когда Юсуф увидел, что Вениамин с ними, он сказал своему управляющему:

– Отведи этих людей ко мне в дом, заколи что-нибудь из скота и приготовь обед; они будут есть со мной в полдень.

— not in NRT
Verse 17
Человек сделал, как ему было велено, и привёл их в дом Юсуфа.
— not in NRT
Verse 18
Они испугались, когда их привели к нему в дом, потому что подумали: «Нас привели сюда из-за серебра, которое вернулось в наши мешки в первый раз. Он хочет напасть на нас, и одолеть, и взять в рабство, и забрать наших ослов».

— not in NRT
Verse 19
Они подошли к управляющему Юсуфа и заговорили с ним у входа в дом:

— not in NRT
Verse 20
– Послушай, господин, – сказали они, – мы уже приходили сюда один раз купить еды,
— not in NRT
Verse 21
но когда мы остановились на ночь и развязали мешки, каждый из нас нашёл там своё серебро, полным весом; поэтому мы принесли его обратно.
— not in NRT
Verse 22
Мы принесли с собой и ещё серебра, чтобы купить еды, и мы не знаем, кто в прошлый раз положил наше серебро к нам в мешки.

— not in NRT
Verse 23
Он ответил:

– Всё в порядке, не бойтесь. Ваш Бог – Бог вашего отца – положил это сокровище в ваши мешки, а я получил ваше серебро.

Затем он вывел к ним Шимона.

— not in NRT
Verse 24
Управляющий привёл братьев в дом Юсуфа, дал им воды вымыть ноги и дал корма их ослам.
— not in NRT
Verse 25
Они приготовили подарки к прибытию Юсуфа в полдень, потому что им сказали, что они будут там обедать.

— not in NRT
Verse 26
Когда Юсуф пришёл домой, они преподнесли ему подарки и склонились перед ним до земли.
— not in NRT
Verse 27
Он спросил их о здоровье, потом сказал:

– А как ваш престарелый отец, о котором вы говорили мне? Жив ли он ещё?

— not in NRT
Verse 28
Они ответили:

– Раб твой, наш отец, ещё жив и здоров.

И почтительно поклонились ему.

— not in NRT
Verse 29
Он оглянулся и увидел своего брата Вениамина, сына своей матери.

Он спросил:

– Это ваш младший брат, тот, о котором вы говорили мне? Аллах да будет милостив к тебе, мой сын.

— not in NRT
Verse 30
Глубоко тронутый видом брата, он поспешно ушёл и искал укромного места. Он вошёл к себе в комнату и там разрыдался.
— not in NRT
Verse 31
Затем, умыв лицо, он вновь вышел к гостям и, взяв себя в руки, сказал:

– Подавайте еду.

— not in NRT
Verse 32
Ему подали отдельно, братьям отдельно, и египтянам, которые ели с ним, отдельно, потому что египтяне не могли есть с евреями, это было мерзко для египтян.
— not in NRT
Verse 33
Братьев усадили перед ним по возрасту, от первенца до младшего; и они глядели друг на друга в изумлении.
— not in NRT
Verse 34
Им подавали кушанья со стола Юсуфа, и доля Вениамина была впятеро больше, чем у других. Они пировали и пили с ним вволю.

— not in NRT