мудр 8
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Разве это не мудрость зовёт?
Разве это не разум возвышает голос?
Разве это не разум возвышает голос?
— not in NRT
Verse 2
На возвышенностях при дороге,
на распутьях мудрость встаёт;
на распутьях мудрость встаёт;
— not in NRT
Verse 3
у ворот, что ведут в город,
и у входов она кричит:
и у входов она кричит:
— not in NRT
Verse 4
«К вам, о люди, взываю я,
крик мой – к роду людскому.
крик мой – к роду людскому.
— not in NRT
Verse 5
Простаки, научитесь предусмотрительности;
глупые, научитесь разуму.
глупые, научитесь разуму.
— not in NRT
Verse 6
Слушайте, так как я говорю о важном,
открываю уста, чтобы возвестить правду.
открываю уста, чтобы возвестить правду.
— not in NRT
Verse 7
Мой язык изречёт истину,
ведь нечестие мерзко моим устам.
ведь нечестие мерзко моим устам.
— not in NRT
Verse 8
Все слова моих уст праведны –
ни заблуждения нет в них, ни лжи.
ни заблуждения нет в них, ни лжи.
— not in NRT
Verse 9
Все они открыты для разумных
и доступны для тех, кто обрёл знание.
и доступны для тех, кто обрёл знание.
— not in NRT
Verse 10
Предпочтите наставление моё серебру,
знание – наилучшему золоту,
знание – наилучшему золоту,
— not in NRT
Verse 11
потому что мудрость дороже драгоценных камней,
и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
— not in NRT
Verse 12
Я, мудрость, обитаю с благоразумием,
обладаю знанием и рассудительностью.
обладаю знанием и рассудительностью.
— not in NRT
Verse 13
Страх перед Вечным заключается в том,
чтобы ненавидеть зло.
Ненавижу гордость и высокомерие,
порочный путь и лживую речь.
чтобы ненавидеть зло.
Ненавижу гордость и высокомерие,
порочный путь и лживую речь.
— not in NRT
Verse 14
Добрый совет и жизненная мудрость – мои;
у меня и разум, и сила.
у меня и разум, и сила.
— not in NRT
Verse 15
Мною правят цари,
и правители пишут справедливые законы,
и правители пишут справедливые законы,
— not in NRT
Verse 17
Тех, кто любит меня, я люблю;
те, кто ищет меня, найдут меня.
те, кто ищет меня, найдут меня.
— not in NRT
Verse 18
У меня богатство и слава,
крепкий достаток и благоденствие.
крепкий достаток и благоденствие.
— not in NRT
Verse 19
Мой плод лучше чистого, наилучшего золота,
и даю я больше, чем отборное серебро.
и даю я больше, чем отборное серебро.
— not in NRT
Verse 20
Я хожу по пути праведности,
по тропам правосудия,
по тропам правосудия,
— not in NRT
Verse 21
одаряя достатком тех, кто любит меня,
наполняя их сокровищницы.
наполняя их сокровищницы.
— not in NRT
Verse 23
я от века была сотворена,
изначально, прежде начала мира.
изначально, прежде начала мира.
— not in NRT
Verse 24
Я была рождена до существования океанов,
до появления источников, изобилующих водой;
до появления источников, изобилующих водой;
— not in NRT
Verse 25
прежде чем горы были возведены,
прежде холмов я была рождена,
прежде холмов я была рождена,
— not in NRT
Verse 26
когда Он не создал ещё
ни земли, ни полей,
ни первых пылинок мира.
ни земли, ни полей,
ни первых пылинок мира.
— not in NRT
Verse 27
Я была там, когда небеса воздвигал Он,
когда начертал горизонт над гладью океанских вод,
когда начертал горизонт над гладью океанских вод,
— not in NRT
Verse 28
когда наверху утвердил облака,
и основал подземные источники,
и основал подземные источники,
— not in NRT
Verse 29
когда ставил Он морю рубеж,
чтобы воды не преступали Его веления,
и размечал основания земли.
чтобы воды не преступали Его веления,
и размечал основания земли.
— not in NRT
Verse 30
Тогда я была при Нём как ремесленник[c];
я была наполнена ежедневной радостью
и всегда ликовала перед Ним,
я была наполнена ежедневной радостью
и всегда ликовала перед Ним,
— not in NRT
Verse 31
ликовала в Его обитаемом мире
и радовалась о роде людском.
и радовалась о роде людском.
— not in NRT
Verse 32
Итак, сыновья, послушайте меня:
благословенны те, кто хранит мои пути.
благословенны те, кто хранит мои пути.
— not in NRT
Verse 33
Послушайте моего наставления и будьте мудры;
не оставляйте его.
не оставляйте его.
— not in NRT
Verse 34
Благословен тот, кто слушает меня,
ежедневно бодрствует у моих ворот,
у дверей моих ждёт.
ежедневно бодрствует у моих ворот,
у дверей моих ждёт.
— not in NRT
Verse 35
Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь,
и Вечный будет милостив к нему.
и Вечный будет милостив к нему.
— not in NRT
Verse 36
Но тот, кто упустит меня, повредит себе;
все ненавидящие меня любят смерть».
все ненавидящие меня любят смерть».
— not in NRT