мк 9

мк 9

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Иса сказал им:

– Говорю вам истину: некоторые из вас, стоящих здесь, не умрут, пока не увидят, что Царство Аллаха проявило себя в силе.[a]

Преображение Исы Масиха

— not in NRT
Verse 2
Через шесть дней Иса взял с Собой Петира, Якуба и Иохана и привёл их на высокую гору. Они были там совсем одни. И на глазах учеников Его облик изменился.
— not in NRT
Verse 3
Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить.
— not in NRT
Verse 4
Затем они увидели пророков Ильяса и Мусу, беседующих с Исой.
— not in NRT
Verse 5
Петир сказал Исе:

– Учитель, нам здесь так хорошо! Давай мы сделаем три шалаша: один Тебе, один Мусе и один Ильясу, –

— not in NRT
Verse 6
он и сам не знал, что сказать, потому что они были сильно испуганы.
— not in NRT
Verse 7
Тут появилось облако и накрыло их, и из облака прозвучал голос:

– Это Мой любимый Сын (Масих), слушайте Его![b]

— not in NRT
Verse 8
Ученики вдруг оглянулись и уже никого не увидели рядом с собой, кроме Исы.
— not in NRT
Verse 9
Когда они спускались с горы, Иса предупредил их, чтобы они никому не рассказывали о том, что видели, до тех пор, пока Ниспосланный как Человек не воскреснет из мёртвых.
— not in NRT
Verse 10
Они сохранили это в тайне, но между собой рассуждали о том, что же означают слова «воскреснуть из мёртвых».
— not in NRT
Verse 11
А Ису они спросили:

– Почему учители Таурата говорят, что вначале, перед Масихом, должен прийти Ильяс?

— not in NRT
Verse 12
– Верно, – ответил Иса, – Ильяс действительно должен прийти первым и всё приготовить.[c] Но почему же о Ниспосланном как Человек в Писании говорится, что Ему придётся перенести много страданий и унижений?
— not in NRT
Verse 13
Но говорю вам, что Ильяс уже пришёл,[d] и люди поступили с ним по своему произволу, как о нём и было написано.[e]

Исцеление мальчика, одержимого нечистым духом

— not in NRT
Verse 14
Когда они вернулись к остальным ученикам, то увидели, что тех окружила большая толпа и учители Таурата спорят с ними.
— not in NRT
Verse 15
Когда все увидели Ису, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.

— not in NRT
Verse 16
– О чём у вас спор? – спросил Иса.

— not in NRT
Verse 17
Кто-то из толпы ответил:

– Учитель, я привёл к Тебе сына, в него вселился дух немоты.

— not in NRT
Verse 18
И когда дух схватывает его, то бросает его на землю, и тогда у мальчика идёт пена изо рта, он скрежещет зубами и цепенеет. Я просил Твоих учеников изгнать духа, но они не смогли.

— not in NRT
Verse 19
Иса в ответ сказал:

– О неверующее поколение! Сколько Мне ещё быть с вами? Сколько Мне ещё терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.

— not in NRT
Verse 20
Мальчика привели. Как только дух увидел Ису, он вызвал у мальчика приступ, и тот упал и стал кататься по земле, и изо рта у него пошла пена.

— not in NRT
Verse 21
– Давно с ним так? – спросил Иса у отца.

– С самого детства, – ответил тот. –

— not in NRT
Verse 22
Дух часто бросает его то в огонь, то в воду, чтобы погубить его. Сжалься над нами и помоги, если Ты что-нибудь можешь сделать.

— not in NRT
Verse 23
– Если можешь?! – сказал Иса. – Кто верит, тот может всё.

— not in NRT
Verse 24
И тотчас отец мальчика воскликнул:

– Я верю, но помоги мне победить свои сомнения!

— not in NRT
Verse 25
Иса, увидев, что сбегается толпа, приказал нечистому духу, говоря:

– Дух немоты и глухоты, Я приказываю тебе: выйди из него и больше никогда не входи!

— not in NRT
Verse 26
Вскрикнув и сильно сотрясши мальчика, дух вышел. Мальчик стал как мёртвый, так что многие говорили, что он умер.
— not in NRT
Verse 27
Но Иса, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.

— not in NRT
Verse 28
Позже, когда Иса вошёл в дом, ученики спросили Его наедине:

– Почему же мы не смогли изгнать его?

— not in NRT
Verse 29
Иса ответил:

– Этот вид демонов можно изгнать только молитвой[f].

Иса Масих вновь говорит о своей смерти и воскресении

— not in NRT
Verse 30
Покинув ту местность, Иса и Его ученики проходили через Галилею, и Иса не хотел, чтобы кто-либо об этом знал,
— not in NRT
Verse 31
потому что Он был занят наставлением Своих учеников.

Он говорил им:

– Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей, которые убьют Его, но через три дня Он воскреснет.

— not in NRT
Verse 32
Но они не поняли, что Он имел в виду, а спросить боялись.

Кто важнее?

— not in NRT
Verse 33
Они пришли в Капернаум, и, когда расположились в доме, Иса спросил учеников:

– Скажите, о чём это вы говорили по дороге?

— not in NRT
Verse 34
Но они молчали, потому что по дороге они спорили о том, кто из них важнее.
— not in NRT
Verse 35
Тогда Иса сел, созвал двенадцать учеников и сказал:

– Кто хочет быть первым, тот пусть будет последним из всех и всем слугой.

— not in NRT
Verse 36
Взяв ребёнка, Он поставил его посреди них, обнял его и продолжал:

— not in NRT
Verse 37
– Кто ради Меня принимает такого ребёнка, тот принимает и Меня, а кто принимает Меня, тот принимает не только Меня, но и Пославшего Меня.

Кто не против нас, тот за нас

— not in NRT
Verse 38
Иохан сказал Ему:

– Учитель! Мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы запрещали ему, потому что он не следовал за нами.

— not in NRT
Verse 39
– Не запрещайте ему, – сказал Иса. – Кто Моим именем совершает чудеса, тот не станет после этого говорить обо Мне плохо.
— not in NRT
Verse 40
Кто не против нас, тот за нас.
— not in NRT
Verse 41
Если кто-либо напоит вас чашей воды за то, что вы носите имя последователей Масиха, то, говорю вам истину, он не останется без награды.

Об искушениях

— not in NRT
Verse 42
Если же кто введёт в грех одного из этих малых, верующих в Меня, то для него было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жёрнов и бросили в море.
— not in NRT
Verse 43
Если твоя рука влечёт тебя ко греху, отсеки её. Лучше тебе оставаться с одной рукой, но войти в рай, чем с двумя руками пойти в ад, в неугасимый огонь![g]
— not in NRT
Verse 45
Если твоя нога влечёт тебя ко греху, отсеки её. Лучше тебе остаться с одной ногой, но войти в рай, чем с двумя ногами быть брошенным в ад.
— not in NRT
Verse 47
Если твой глаз влечёт тебя ко греху, вырви его. Лучше тебе с одним глазом войти в Царство Аллаха, чем с двумя глазами быть брошенным в ад,
— not in NRT
Verse 48
где

«черви, грызущие тело, не умирают,
    и огонь пожирающий не угасает»[h].

— not in NRT
Verse 49
Потому что каждый будет очищен огнём, как жертва очищается солью.[i]
— not in NRT
Verse 50
Соль – хорошая вещь, но если она потеряет свой вкус, то что может опять сделать её солёной? Имейте в себе соль и будьте в мире друг с другом.

— not in NRT