лев 8

лев 8

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Вечный сказал Мусе:

— not in NRT
Verse 2
– Приведи Харуна и его сыновей, возьми их одеяния, масло для помазания, молодого быка для жертвы за грех, двух баранов и корзину с пресным хлебом
— not in NRT
Verse 3
и собери всё общество ко входу в шатёр встречи.

— not in NRT
Verse 4
Муса сделал, как повелел ему Вечный, и общество собралось ко входу в шатёр встречи.

— not in NRT
Verse 5
Муса сказал собравшимся:

– Это повелел сделать Вечный.

— not in NRT
Verse 6
Муса вывел Харуна и его сыновей вперёд и омыл их водой.
— not in NRT
Verse 7
Он облачил Харуна в рубашку, обвязал его поясом, одел в верхнюю ризу и возложил на него ефод[a]. Он обвязал его по ефоду украшенным поясом, закрепив на нём ефод.
— not in NRT
Verse 8
Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий[b].
— not in NRT
Verse 9
Он надел ему на голову тюрбан и прикрепил к тюрбану спереди золотое украшение, священный венец, как повелел Мусе Вечный.

— not in NRT
Verse 10
Муса взял масло для помазания и помазал священный шатёр и всё, что в нём. Так он освятил всё это.
— not in NRT
Verse 11
Он семь раз окропил маслом жертвенник, помазав его со всей его утварью и умывальник с его основанием, чтобы освятить их.
— not in NRT
Verse 12
Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить.
— not in NRT
Verse 13
Затем он вывел вперёд сыновей Харуна, надел на них рубашки, обвязал их поясами и надел на них головные уборы, как повелел Мусе Вечный.

— not in NRT
Verse 14
Он привёл молодого быка для жертвы за грех, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову.
— not in NRT
Verse 15
Муса заколол быка, взял кровь и пальцем нанёс её на рога жертвенника, чтобы очистить его. Остальную кровь он вылил к основанию жертвенника. Так он освятил жертвенник, чтобы сделать его чистым.
— not in NRT
Verse 16
Ещё Муса взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжёг на жертвеннике.
— not in NRT
Verse 17
Но самого быка – его шкуру, мясо и кишки – он сжёг за лагерем, как повелел Мусе Вечный.

— not in NRT
Verse 18
Муса привёл барана для всесожжения, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову.
— not in NRT
Verse 19
Муса заколол барана и окропил его кровью жертвенник со всех сторон.
— not in NRT
Verse 20
Он разрезал барана на куски и сжёг их вместе с головой и жиром.
— not in NRT
Verse 21
Он вымыл внутренности и голени жертвы и сжёг всего барана на жертвеннике как всесожжение, приятное благоухание, огненную жертву Вечному, как повелел Мусе Вечный.

— not in NRT
Verse 22
Он привёл другого барана, барана для посвящения, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову.
— not in NRT
Verse 23
Муса заколол барана, взял кровь и помазал ею мочку правого уха Харуна, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
— not in NRT
Verse 24
Муса вывел вперёд сыновей Харуна и помазал кровью мочки их правых ушей, большие пальцы их правых рук и большие пальцы правых ног. Он окропил кровью жертвенник со всех сторон.
— not in NRT
Verse 25
Он взял жир, курдюк, весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени, обе почки с их жиром и правое бедро.
— not in NRT
Verse 26
Из корзины с пресным хлебом, что была перед Вечным, он взял один пресный хлеб, лепёшку, приготовленную на масле, и корж. Он положил их на жир и правое бедро барана.
— not in NRT
Verse 27
Он вложил всё это в руки Харуну и его сыновьям и потряс перед Вечным как приношение потрясания.
— not in NRT
Verse 28
Затем Муса взял это у них из рук и сжёг на жертвеннике, сверху всесожжения, как жертву посвящения, приятное благоухание, огненную жертву Вечному.
— not in NRT
Verse 29
Он взял грудину – свою долю от барана для посвящения – и потряс её перед Вечным как приношение потрясания, как повелел Мусе Вечный.

— not in NRT
Verse 30
Муса взял масло для помазания и кровь с жертвенника и окропил Харуна и его одеяния, а также его сыновей с их одеяниями. Так он освятил Харуна, его сыновей и их одеяния.

— not in NRT
Verse 31
Муса сказал Харуну и его сыновьям:

– Сварите мясо у входа в шатёр встречи и ешьте его там с хлебом из корзины для посвящённых хлебов, как я велел, сказав[c]: «Пусть Харун и его сыновья едят это».

— not in NRT
Verse 32
Остаток мяса и хлеба сожгите.
— not in NRT
Verse 33
Не уходите от входа в шатёр встречи семь дней, пока не завершатся дни вашего посвящения, потому что ваше посвящение будет длиться семь дней.
— not in NRT
Verse 34
Сделанное сегодня было исполнено по повелению Вечного, чтобы совершить для вас очищение.
— not in NRT
Verse 35
Оставайтесь у входа в шатёр встречи день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Вечный, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.

— not in NRT
Verse 36
Харун и его сыновья сделали всё, что повелел через Мусу Вечный.

— not in NRT