иер 48

иер 48

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
О Моаве.

Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила:

– Горе Нево – он будет опустошён!
    Кириатаим будет опозорен и захвачен;
    крепость[a] будет опозорена и разрушена.

— not in NRT
Verse 2
Минует слава Моава;
    в Хешбоне замышляют против него зло:
    «Идём, покончим с этим народом».
И ты, Мадмен, замолкнешь[b];
    меч будет преследовать тебя.
— not in NRT
Verse 3
Слышны крики из Хоронаима,
    крики великого опустошения и разрушения.
— not in NRT
Verse 4
Погибнет Моав,
    заплачут его малые дети.
— not in NRT
Verse 5
Поднимаются жители на Лухит
    и на ходу горько плачут;
на дороге, ведущей в Хоронаим,
    слышен скорбный плач о разорении.
— not in NRT
Verse 6
Бегите! Спасайте свои жизни!
    Будьте как одинокий можжевельник в пустыне.
— not in NRT
Verse 7
За то, что вы надеялись на свои дела и богатства,
    вас тоже захватят.
В плен отправится Хемош[c]
    со своими священнослужителями и вождями.
— not in NRT
Verse 8
Губитель придёт в каждый город –
    ни один город не спасётся.
Долина погибнет,
    равнина придёт в запустение,
    как и сказал Вечный.
— not in NRT
Verse 9
Дайте Моаву крылья,
    чтобы он мог улететь.[d]
Его города опустеют,
    останутся без горожан.

— not in NRT
Verse 10
Проклят тот, кто небрежен, исполняя дело Вечного!
    Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролития!

— not in NRT
Verse 11
Моав от юности пребывал в покое,
    и в плен его не уводили.
Он – как вино над осадком,
    которое не переливали из сосуда в сосуд,
так что вкус у него, как и прежде,
    и запах не изменился.[e]
— not in NRT
Verse 12
Но наступают дни, –
    возвещает Вечный, –
когда Я пошлю к нему виноделов,
    чтобы перелить его,
опустошить его сосуды
    и разбить его кувшины вдребезги.
— not in NRT
Verse 13
Моав тогда постыдится Хемоша,
    как Исраил постыдился Вефиля,
    своей надежды.[f]

— not in NRT
Verse 14
Как же вы можете говорить: «Мы храбрецы,
    мы отважные в битве воины»?
— not in NRT
Verse 15
Моав будет разрушен, его города будут взяты;
    его лучшие юноши пойдут на бойню, –
    говорит Царь, Чьё имя Вечный, Повелитель Сил. –
— not in NRT
Verse 16
Падение Моава близко;
    день его бедствия спешит.
— not in NRT
Verse 17
Плачьте о нём, все его соседи,
    все, кто знал его славу,
говорите: «Как сломан могучий скипетр,
    как сломан жезл прославленный!»

— not in NRT
Verse 18
Сойдите с почётного места
    и сядьте на иссохшую землю,
    жители Дивона,
потому что губитель Моава
    двинется на вас
    и разрушит ваши укреплённые города.
— not in NRT
Verse 19
Встаньте у дороги и смотрите,
    живущие в Ароере.
Расспрашивайте беженца и уцелевшую,
    спрашивайте: «Что случилось?»
— not in NRT
Verse 20
Моав обесславлен, ведь он сломлен;
    рыдайте и плачьте!
Расскажите вдоль побережий Арнона,
    что разрушен Моав.
— not in NRT
Verse 21
Суд пришёл на города в плоскогорье:
    на Холон, Иахац и Мефаат,
— not in NRT
Verse 22
    на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
— not in NRT
Verse 23
    на Кириатаим, Бет-Гамул и Бет-Меон,
— not in NRT
Verse 24
    на Кериот и Боцру,
    на все дальние и ближние города Моава.
— not in NRT
Verse 25
Рог Моава отрублен,
    и его рука[g] сломана, –
        возвещает Вечный. –

— not in NRT
Verse 26
Напоите его допьяна,
    потому что он возносился перед Вечным.
Пусть он вываляется в своей блевотине,
    пусть он станет посмешищем.
— not in NRT
Verse 27
Разве не посмешищем был у тебя Исраил?
    Разве пойман он был с ворами,
что ты презрительно качал головой
    каждый раз, когда говорил о нём?
— not in NRT
Verse 28
Оставьте города и селитесь в скалах,
    жители Моава.
Будьте как голуби, что гнездятся
    на краях расщелин.

— not in NRT
Verse 29
– Слышали мы о гордости Моава,
    о его чрезмерной гордости и тщеславии,
о его гордости и надменности,
    о его заносчивом сердце.

— not in NRT
Verse 30
– Знаю Я его наглость, –
    возвещает Вечный, –
но пуста его похвальба,
    и дела его ничего не стоят.
— not in NRT
Verse 31
Поэтому плачу Я о Моаве,
    рыдаю обо всём Моаве,
    скорблю о жителях Кир-Харесета.
— not in NRT
Verse 32
О виноградники Сивмы,
    Я плачу о вас, как я плакал о городе Иазере.
Ваши лозы тянулись к Мёртвому морю,
    достигали Иазера[h].
Разрушитель набросился на летние плоды,
    на спелый виноград.
— not in NRT
Verse 33
Веселье и радость ушли
    с плодородной земли Моава.
Иссякло вино в давильнях;
    никто не топчет в них виноград с радостным криком.
Хотя и стоит крик,
    но не радостный он.

— not in NRT
Verse 34
От Хешбона до Элеале раздаются рыдания;
    крики слышны до самого Иахаца,
от Цоара до Хоронаима и Эглат-Шлешии,
    ведь даже воды реки Нимрима пересохнут.
— not in NRT
Verse 35
Я истреблю в Моаве тех,
    кто приносит жертвы в капищах на возвышенностях
    и возжигает благовония своим богам, –
        возвещает Вечный. –
— not in NRT
Verse 36
Поэтому моё сердце плачет о Моаве, как свирель,
    плачет, как свирель, о жителях Кир-Харесета.
    Богатство, которое они скопили, погибло.
— not in NRT
Verse 37
В знак скорби все головы острижены,
    все бороды сбриты;
на всех руках порезы,
    и одеты они в рубище.
— not in NRT
Verse 38
На всех крышах Моава
    и на площадях все рыдают,
потому что Я разбил Моав,
    как сосуд, который никому не нужен, –
        возвещает Вечный. –
— not in NRT
Verse 39
Как он раскололся! Как они рыдают!
    Как позорно Моав показал спину!
Моав стал посмешищем
    и ужасом для всех соседей.

— not in NRT
Verse 40
Так говорит Вечный:

– Орёл налетит на свою добычу,
    простирая свои крылья над Моавом.

— not in NRT
Verse 41
Кериот будет взят[i],
    крепости будут захвачены.
В тот день сердца воинов Моава
    затрепещут, словно сердце роженицы.
— not in NRT
Verse 42
Не будет больше такого народа как Моав,
    потому что он возносился перед Вечным.
— not in NRT
Verse 43
Ужас, яма и западня ждут тебя,
    народ Моава, –
        возвещает Вечный. –
— not in NRT
Verse 44
Всякий, кто побежит от ужаса,
    упадёт в яму;
всякий, выбравшийся из ямы,
    угодит в западню.
Я нашлю эти беды на Моав
    в год его наказания, –
        возвещает Вечный. –

— not in NRT
Verse 45
В тени Хешбона
    замерли изнурённые беженцы:
полыхает огонь из Хешбона,
    пышет пламя из дома Сигонова,
обжигает лоб Моаву,
    темя народу мятежному.
— not in NRT
Verse 46
Горе тебе, Моав!
    Погиб народ Хемоша[j];
твои сыновья взяты в плен,
    твои дочери – в неволе.[k]

— not in NRT
Verse 47
Но в будущем Я верну Моаву благополучие, –
        возвещает Вечный.

Здесь кончается приговор Моаву.

— not in NRT