заб 49
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Вечный – Бог богов;
Он говорит и призывает народы земли,
от востока и до запада.
Он говорит и призывает народы земли,
от востока и до запада.
— not in NRT
Verse 2
С Сиона, совершенного красотой,
Аллах являет Свой свет.
Аллах являет Свой свет.
— not in NRT
Verse 3
Наш Бог шествует и не останется безмолвным.
Перед Ним пожирающий огонь,
и вокруг Него сильная буря.
Перед Ним пожирающий огонь,
и вокруг Него сильная буря.
— not in NRT
Verse 4
Он призывает небеса сверху и землю
быть свидетелями Его суда над Своим народом:
быть свидетелями Его суда над Своим народом:
— not in NRT
Verse 5
«Соберите ко Мне всех, кто верен Мне,
кто заключил со Мной соглашение при жертве».
кто заключил со Мной соглашение при жертве».
— not in NRT
Verse 6
И небеса возвещают о праведности Его,
потому что Сам Аллах – судья. Пауза
потому что Сам Аллах – судья. Пауза
— not in NRT
Verse 7
«Слушай, народ Мой, Я буду говорить;
Исраил, Я буду против тебя свидетельствовать.
Я – Всевышний, твой Бог.
Исраил, Я буду против тебя свидетельствовать.
Я – Всевышний, твой Бог.
— not in NRT
Verse 8
Не за жертвы твои Я тебя корю –
твои всесожжения всегда предо Мною.
твои всесожжения всегда предо Мною.
— not in NRT
Verse 9
Мне не нужен ни бык из твоих загонов,
ни козлы из твоих дворов,
ни козлы из твоих дворов,
— not in NRT
Verse 10
ведь все звери в лесу – Мои,
и скот на тысяче гор.
и скот на тысяче гор.
— not in NRT
Verse 11
Я знаю всех птиц в горах
и всё, что живёт в полях.
и всё, что живёт в полях.
— not in NRT
Verse 12
Даже если бы Я был голоден, то не сказал бы тебе,
ведь Мне принадлежит вселенная
и всё, что наполняет её.
ведь Мне принадлежит вселенная
и всё, что наполняет её.
— not in NRT
Verse 13
Разве Я ем мясо быков
или пью козлиную кровь?
или пью козлиную кровь?
— not in NRT
Verse 15
И тогда призови Меня в день бедствия,
и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
— not in NRT
Verse 16
Но нечестивому Аллах говорит:
«Как ты смеешь возвещать Мои законы
и говорить о Моём соглашении?
— not in NRT
Verse 17
Ты ненавидишь Моё наставление
и отвергаешь Мои повеления.
и отвергаешь Мои повеления.
— not in NRT
Verse 18
Увидев вора, ты с ним сближаешься,
и водишь дружбу с блудниками.
и водишь дружбу с блудниками.
— not in NRT
Verse 19
Ты даёшь злословить своим устам,
и язык твой сплетает ложь.
и язык твой сплетает ложь.
— not in NRT
Verse 20
Ты всегда обвиняешь брата,
клевещешь на сына матери твоей.
клевещешь на сына матери твоей.
— not in NRT
Verse 21
Ты творил это, а Я молчал;
ты решил, что Я такой же, как ты.
Но Я обличу тебя
и в глаза тебя обвиню.
ты решил, что Я такой же, как ты.
Но Я обличу тебя
и в глаза тебя обвиню.
— not in NRT
Verse 22
Запомните это, забывающие об Аллахе,
или Я растерзаю вас,
и не будет для вас спасителя.
или Я растерзаю вас,
и не будет для вас спасителя.
— not in NRT
Verse 23
Приносящий Мне в жертву хвалу чтит Меня;
тому, кто идёт по праведному пути,
Я явлю спасение Аллаха».
тому, кто идёт по праведному пути,
Я явлю спасение Аллаха».
— not in NRT