езек 20

езек 20

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
В седьмом году, в десятый день пятого месяца (14 августа 591 г. до н. э.), некоторые из старейшин Исраила пришли спросить Вечного и сели передо мной.

— not in NRT
Verse 2
И было ко мне слово Вечного:

— not in NRT
Verse 3
– Смертный, говори со старейшинами Исраила и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Вы пришли вопрошать Меня? Верно, как и то, что Я живу, – Я не позволю вам вопрошать Меня», – возвещает Владыка Вечный.

— not in NRT
Verse 4
Будешь ли судить их? Будешь ли судить их, смертный? Тогда укажи им на омерзительные обычаи их предков
— not in NRT
Verse 5
и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «В день, когда Я избрал Исраил, Я с поднятой рукой поклялся потомкам Якуба и открылся им в Египте. С поднятой рукой Я сказал им: „Я – Вечный, ваш Бог“.
— not in NRT
Verse 6
В тот день Я поклялся им, что выведу их из Египта в землю, которую Я для них усмотрел, в землю, где течёт молоко и мёд, прекраснейшую из земель,
— not in NRT
Verse 7
и сказал им: „Пусть каждый отвергнет гнусные истуканы, которыми вы любуетесь, и идолами Египта не оскверняется. Я – Вечный, ваш Бог“.

— not in NRT
Verse 8
Но они восстали против Меня и не стали Меня слушать; они не отвергли гнусные истуканы, которыми любовались, и не отвергли идолов Египта. Тогда Я сказал, что изолью на них Свою ярость и обращу на них Свой гнев в земле Египта.
— not in NRT
Verse 9
Но Я поступил так ради Моего имени, чтобы оно не осквернилось у народов, среди которых они жили и на глазах у которых Я открылся исраильтянам, выведя их из Египта.
— not in NRT
Verse 10
Поэтому Я вывел их из Египта и привёл в пустыню.
— not in NRT
Verse 11
Я дал им Мои установления и объявил Мои законы, потому что тот, кто исполняет их, будет жив ими.
— not in NRT
Verse 12
Ещё Я дал им Мои субботы[a] как знак между нами, чтобы они знали, что Я, Вечный, их освящаю.

— not in NRT
Verse 13
Но народ Исраила восстал против Меня в пустыне. Они не соблюдали Моих установлений и отвергли Мои законы – хотя тот, кто исполняет их, будет жив ими – и полностью осквернили Мои субботы. Тогда Я сказал, что изолью на них Свою ярость и погублю их в пустыне.
— not in NRT
Verse 14
Но ради Моего имени Я поступил так, чтобы оно не осквернилось у народов, на глазах у которых Я вывел их.
— not in NRT
Verse 15
И с поднятой рукой Я поклялся им в пустыне, что не приведу их в землю, которую им отдал, в землю, где течёт молоко и мёд, прекраснейшую из земель,
— not in NRT
Verse 16
потому что они отвергли Мои законы, не соблюдали Моих установлений и оскверняли Мои субботы. Ведь их сердца были преданы идолам.
— not in NRT
Verse 17
Но Я посмотрел на них с жалостью и не погубил, не уничтожил их в пустыне.
— not in NRT
Verse 18
В пустыне Я сказал их детям: „Не исполняйте установлений и законов ваших отцов и не оскверняйте себя их идолами.
— not in NRT
Verse 19
Я – Вечный, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
— not in NRT
Verse 20
Храните Мои субботы святыми, чтобы они были знаком соглашения между нами. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, ваш Бог“.

— not in NRT
Verse 21
Но их дети восстали против Меня: они не исполняли Моих установлений, не старались исполнять Мои законы – хотя тот, кто исполняет их, будет жив ими – и оскверняли Мои субботы. Тогда Я сказал, что изолью на них в пустыне Свою ярость и обращу на них Свой гнев.
— not in NRT
Verse 22
Но Я удержал Свою руку и ради Моего имени поступил так, чтобы оно не осквернилось у народов, на глазах у которых Я их вывел.
— not in NRT
Verse 23
И с поднятой рукой Я поклялся им в пустыне, что рассею их среди народов и разбросаю по странам
— not in NRT
Verse 24
за то, что они не исполняли Моих законов, отвергли Мои установления и оскверняли Мои субботы, а глаза их были обращены к идолам их отцов.
— not in NRT
Verse 25
Поэтому Я позволил им следовать установлениям, которые не были хороши, и законам, по которым нельзя жить.
— not in NRT
Verse 26
Я разрешил им оскверняться их дарами – принесением в огненную жертву каждого первенца, – чтобы ужаснуть их, чтобы они узнали, что Я – Вечный».

— not in NRT
Verse 27
Поэтому, смертный, говори с народом Исраила и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Этим ваши предки тоже оскорбляли Меня, поступая со Мной вероломно.
— not in NRT
Verse 28
Я привёл их в землю, которую клялся им дать, а они, завидев высокий холм или тенистое дерево, приносили там жертвы, совершали приношения, которые возбуждали Мой гнев, возносили благовония и воздавали жертвенные возлияния.
— not in NRT
Verse 29
Я спросил их: „Что это за возвышенность, на которую вы ходите?“»

(Поэтому такие капища называются «возвышенностями»[b] и до сегодняшнего дня.)

Наказание и возрождение

— not in NRT
Verse 30
– Поэтому говори исраильтянам: Так говорит Владыка Вечный: «Вы хотите осквернять себя по примеру отцов и блудить с их гнусными истуканами?
— not in NRT
Verse 31
Когда вы приносите дары и сжигаете детей, принося их в жертву, вы по-прежнему оскверняете себя своими идолами. Неужели Я позволю вам вопрошать Меня, о народ Исраила? Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – Я не позволю вам вопрошать Меня.

— not in NRT
Verse 32
Вы говорите: „Мы хотим быть как все народы, племена земли, которые служат дереву и камню“, но вовеки не бывать тому, что у вас на уме.
— not in NRT
Verse 33
Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – Я буду править вами могучей и простёртой рукой и великой яростью.
— not in NRT
Verse 34
Я выведу вас от народов и соберу из стран, где вы были рассеяны, – могучей и простёртой рукой и великой яростью.
— not in NRT
Verse 35
Я изгоню вас в пустыню народов[c] и там буду судиться с вами лицом к лицу.
— not in NRT
Verse 36
Подобно тому, как Я судился с вашими предками в пустыне земли Египта, так Я буду судиться и с вами, – возвещает Владыка Вечный. –
— not in NRT
Verse 37
Я проведу вас под пастушеским посохом, чтобы посчитать и осмотреть вас, и введу в узы соглашения.
— not in NRT
Verse 38
Я очищу вас от тех, кто взбунтовался и восстал против Меня. Хотя Я и выведу их из земли, где они живут как пришельцы, но в землю Исраила они не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».

— not in NRT
Verse 39
А о вас, исраильтяне, так говорит Владыка Вечный: «Ступайте, служите каждый своим идолам, если не будете слушать Меня! Но вам больше не осквернять Моего святого имени своими дарами и идолами.
— not in NRT
Verse 40
Ведь на Моей святой горе, на горной вершине Исраила, – возвещает Владыка Вечный, – там, в той земле, весь народ Исраила будет служить Мне, и там Я приму их с благоволением. Там Я потребую ваших приношений и лучших даров[d] со всеми священными жертвами.
— not in NRT
Verse 41
Я приму вас, как приятный запах благовоний, когда выведу из народов и соберу из стран, где вы были рассеяны, и явлю среди вас Свою святость на глазах у народов.
— not in NRT
Verse 42
Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, когда Я приведу вас в землю Исраила, в землю, которую Я с поднятой рукой клялся отдать вашим предкам.
— not in NRT
Verse 43
Там вы вспомните свои пути и дела, которыми оскверняли себя, и будете гнушаться себя из-за зла, которое сделали.
— not in NRT
Verse 44
Вы узнаете, что Я – Вечный, когда Я поступлю с вами ради Моего имени, а не по вашим злым путям и скверным делам, о народ Исраила», – возвещает Владыка Вечный.

Огонь и меч против Иерусалима

— not in NRT
Verse 45
Было ко мне слово Вечного:

— not in NRT
Verse 46
– Смертный, обрати лицо на юг; проповедуй против южных земель и пророчествуй о лесах южного края.
— not in NRT
Verse 47
Скажи лесу южного края: Слушай слово Вечного. Так говорит Владыка Вечный: «Гляди, Я зажигаю среди тебя огонь, и он уничтожит все твои деревья, и зелёные, и засохшие. Не погаснет пылающее пламя, и вся земля с юга до севера будет опалена им.
— not in NRT
Verse 48
Всякая плоть увидит, что Я, Вечный, зажёг его; оно не погаснет».

— not in NRT
Verse 49
Тогда я сказал:

– О Владыка Вечный! Они говорят мне: «Разве он говорит не притчами?»

— not in NRT