евр 13
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Любите друг друга как братья.
— not in NRT
Verse 2
Не забывайте проявлять гостеприимство: делая это, некоторые, сами того не зная, оказали гостеприимство ангелам.[a]
— not in NRT
Verse 3
Помните тех, кто в темницах, как если бы вы и сами находились вместе с ними в заключении. Помните тех, кто страдает, как если бы и вы страдали вместе с ними.
— not in NRT
Verse 4
Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Аллах осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
— not in NRT
Verse 5
Будьте свободны от любви к деньгам, довольствуясь тем, что у вас есть, потому что Аллах сказал:
«Я никогда тебя не оставлю
и никогда не покину»[b].
— not in NRT
Verse 6
Так что мы можем с уверенностью говорить:
«Вечный – мой помощник, мне нечего бояться.
Что может сделать мне человек?»[c]
— not in NRT
Verse 7
Помните ваших наставников, которые учили вас слову Аллаха, и, смотря на добрые результаты их жизни, подражайте их вере.
— not in NRT
Verse 8
Иса Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
— not in NRT
Verse 9
Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Аллаха.
— not in NRT
Verse 10
У нас есть жертвенник, с которого не имеют права есть те, кто служит в священном шатре.[d]
— not in NRT
Verse 11
Верховный священнослужитель ежегодно вносит кровь животных в Святое Святых – это жертва за грех, а сами тела жертв сжигаются за пределами лагеря.[e]
— not in NRT
Verse 12
Так и Иса был казнён за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
— not in NRT
Verse 13
Поэтому давайте и мы выйдем к Нему за пределы лагеря, чтобы и нам понести на себе тот позор, который понёс Он.
— not in NRT
Verse 14
Здесь, на земле, у нас нет родины, и мы ожидаем будущего города.
— not in NRT
Verse 15
Будем через Ису постоянно приносить Аллаху жертву хвалы[f], исходящую из уст, которые исповедуют имя Аллаха.
— not in NRT
Verse 16
Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Аллаху.
— not in NRT
Verse 17
Слушайтесь ваших наставников и подчиняйтесь им. Они неусыпно заботятся о душах ваших, ведь им предстоит дать отчёт Аллаху за свой труд. Старайтесь поступать так, чтобы они несли своё служение с радостью, а не как тяжёлое бремя, так как в этом нет пользы для вас.
— not in NRT
Verse 18
Молитесь о нас. Мы уверены, что наша совесть чиста, и во всём стараемся поступать правильно.
— not in NRT
Verse 19
Особенно я прошу вас молиться о том, чтобы я мог скорее возвратиться к вам.
— not in NRT
Verse 20
Пусть Аллах, источник мира, Который благодаря крови, скрепляющей вечное священное соглашение, воскресил из мёртвых Повелителя нашего Ису – великого Пастуха Своих овец,
— not in NRT
Verse 21
укрепит вас на добро для исполнения Его воли. И пусть через Ису Масиха Он совершает в нас то, что угодно Ему. Исе Масиху да будет слава вовеки. Аминь.
— not in NRT
Verse 22
Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь моё письмо достаточно коротко.
— not in NRT
Verse 23
Знайте, что нашего брата Тиметея освободили. Если он скоро сюда придёт, то я вместе с ним навещу вас.
— not in NRT
Verse 24
Привет всем вашим наставникам и всему святому народу Аллаха. Вам передают привет последователи Исы Масиха из Италии.
— not in NRT
Verse 25
Пусть благодать будет со всеми вами.
— not in NRT