аюб 27
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
И продолжил Аюб своё рассуждение:
— not in NRT
Verse 2
– Верно, как и то, что жив Аллах, отказавший мне в справедливости,
Всемогущий, наполнивший мою душу горечью, –
Всемогущий, наполнивший мою душу горечью, –
— not in NRT
Verse 3
пока дышит во мне моя жизнь
и дыхание Аллаха в моих ноздрях,
и дыхание Аллаха в моих ноздрях,
— not in NRT
Verse 4
не скажут неправды мои уста,
и язык мой обмана не произнесёт.
и язык мой обмана не произнесёт.
— not in NRT
Verse 5
Никогда не признаю вас правыми;
пока не умру, не оставлю своей непорочности.
пока не умру, не оставлю своей непорочности.
— not in NRT
Verse 6
Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё;
не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив.
не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив.
— not in NRT
Verse 7
Да сочтётся злодеем мой враг,
противник мой – неправедным!
противник мой – неправедным!
— not in NRT
Verse 8
Ведь что за надежда у безбожника,
когда приходит ему конец,
когда Аллах лишает его жизни?
когда приходит ему конец,
когда Аллах лишает его жизни?
— not in NRT
Verse 9
Разве услышит Аллах его крик,
когда придёт на него беда?
когда придёт на него беда?
— not in NRT
Verse 10
Разве станет он радоваться о Всемогущем
и во всякое время к Аллаху взывать?
и во всякое время к Аллаху взывать?
— not in NRT
Verse 11
Я поведаю вам о великой силе Аллаха
и путей Всемогущего не утаю.
и путей Всемогущего не утаю.
— not in NRT
Verse 12
Притом, вы и сами всё видели.
Зачем же вы так пустословите?
Зачем же вы так пустословите?
— not in NRT
Verse 13
Вот удел злодеям от Аллаха,
вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
— not in NRT
Verse 14
пусть много у него детей – сгубит их меч,
и его потомству не хватит пищи.
и его потомству не хватит пищи.
— not in NRT
Verse 15
Мор похоронит оставшихся после него,
и вдовы их не оплачут.
и вдовы их не оплачут.
— not in NRT
Verse 16
Пусть он наберёт серебра, как пыли,
и приготовит одежды, как грязи,
и приготовит одежды, как грязи,
— not in NRT
Verse 17
что он приготовил, наденет праведник,
и поделят невинные серебро.
и поделят невинные серебро.
— not in NRT
Verse 18
Дом, который Он строит, столь же непрочен,
как и кокон моли, как и шалаш сторожа.
как и кокон моли, как и шалаш сторожа.
— not in NRT
Verse 19
Он уснёт богачом, но таким не встанет:
откроет глаза, и нет ничего.
откроет глаза, и нет ничего.
— not in NRT
Verse 20
Ужас настигнет его, как паводок;
ночью прочь умчит его смерч.
ночью прочь умчит его смерч.
— not in NRT
Verse 21
Палящий ветер его подхватит
и с места его снесёт;
и с места его снесёт;
— not in NRT
Verse 22
без жалости ринется на него,
когда он побежит от него стремглав.
когда он побежит от него стремглав.
— not in NRT
Verse 23
Только руками о нём всплеснут,
да посвистят ему вослед.
да посвистят ему вослед.
— not in NRT