3 цар 10

3 цар 10

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Когда царица Шевы услышала о славе Сулеймана, связанной с именем Вечного, она явилась, чтобы испытать его трудными вопросами.
— not in NRT
Verse 2
Прибыв в Иерусалим с огромной свитой, с верблюдами, везущими пряности и великое множество золота и драгоценных камней, она пришла к Сулейману и говорила с ним обо всём, что было у неё на сердце.
— not in NRT
Verse 3
Сулейман ответил на все её вопросы: для царя не было ничего трудного, чего он не смог бы ей объяснить.
— not in NRT
Verse 4
Когда царица Шевы увидела всю мудрость Сулеймана и дворец, который он построил, увидела,
— not in NRT
Verse 5
что за яства у него на столе, что за жилища у его приближённых, как прислуживают его слуги, как они одеты, каковы его виночерпии и какие всесожжения он совершает в храме Вечного,[a] у неё захватило дух.

— not in NRT
Verse 6
Она сказала царю:

– Молва, которую я слышала в своей стране о твоих делах и мудрости, правдива,

— not in NRT
Verse 7
но я не верила слухам, пока не пришла и не увидела это своими глазами. И что же, мне не рассказали и половины: твои мудрость и богатство далеко превзошли ту молву, что я слышала!
— not in NRT
Verse 8
Благословенны твои люди! Благословенны твои приближённые, которые всегда стоят перед тобой и внимают твоей мудрости!
— not in NRT
Verse 9
Хвала Вечному, твоему Богу, Который благоволил к тебе, посадив тебя на престол Исраила! Ради Своей любви, бесконечной любви Вечного к Исраилу, Он сделал тебя царём, чтобы ты поступал справедливо и праведно.

— not in NRT
Verse 10
Она подарила царю четыре тысячи триста двадцать килограммов[b] золота, великое множество пряностей и драгоценных камней. Никогда больше пряностей не привозили в таком изобилии, как тогда, когда царица Шевы подарила их Сулейману.

— not in NRT
Verse 11
(А Хирамовы корабли, что привозили золото из Офира, привезли оттуда большое количество красного дерева и драгоценных камней.
— not in NRT
Verse 12
Царь сделал из красного дерева опоры для храма Вечного и царского дворца, а также арфы и лиры для музыкантов. Такого количества красного дерева никогда не привозилось ни до, ни после этого дня.)

— not in NRT
Verse 13
Царь Сулейман подарил царице Шевы всё, что она пожелала, и о чём просила, не считая того, что он подарил ей по своей царской щедрости. После этого она вернулась со свитой в свою страну.

Богатство и великолепие Сулеймана

— not in NRT
Verse 14
Ежегодно Сулейман получал почти двадцать четыре тонны[c] золота,
— not in NRT
Verse 15
не считая того дохода, что поступал от купцов и торговцев, от всех царей Аравии и наместников страны.

— not in NRT
Verse 16
Царь Сулейман сделал двести больших щитов из кованого золота, на каждый из которых пошло по три с половиной килограмма[d] золота.
— not in NRT
Verse 17
Ещё он сделал триста маленьких щитов из кованого золота, на каждый из которых ушло почти по два килограмма[e] золота. Царь поместил их во дворце Ливанского леса.

— not in NRT
Verse 18
Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
— not in NRT
Verse 19
У трона было шесть ступенек, а спинка его закруглялась кверху. По обеим сторонам сиденья были подлокотники, и у каждого из них стояло по льву.
— not in NRT
Verse 20
Двенадцать львов стояло на шести ступеньках – по одному с каждой стороны каждой ступеньки. Никогда ничего подобного не делалось ни в каком другом царстве.

— not in NRT
Verse 21
Все чаши царя Сулеймана были золотыми, и вся домашняя утварь во дворце Ливанского леса была из чистого золота. Серебряного ничего не было, потому что серебро в дни Сулеймана не ценилось.

— not in NRT
Verse 22
На море у царя был флот из торговых кораблей[f], наравне с кораблями Хирама. Раз в три года корабли возвращались, привозя золото, серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов.

— not in NRT
Verse 23
Царь Сулейман превосходил богатством и мудростью всех царей земли.
— not in NRT
Verse 24
Все на земле искали встречи с Сулейманом, чтобы послушать мудрости, которую вложил в его сердце Аллах.
— not in NRT
Verse 25
Всякий приходящий приносил дары – изделия из серебра и золота, одежды, оружие и пряности, лошадей и мулов, и так – из года в год.

— not in NRT
Verse 26
Сулейман преумножал количество своих колесниц и коней. У него было тысяча четыреста колесниц и двенадцать тысяч коней[g], которых он держал в специально назначенных городах и у себя в Иерусалиме.
— not in NRT
Verse 27
В его правление серебро в Иерусалиме ценилось не выше простых камней, а кедра было так же много, как тутовых деревьев в предгорьях Иудеи.
— not in NRT
Verse 28
Кони Сулеймана поставлялись из Египта[h] и из Кувы – царские купцы покупали их в Куве.
— not in NRT
Verse 29
Колесницу привозили из Египта за семь килограммов серебра, а коня – почти за два килограмма[i]. Так же, через царских купцов, их доставляли всем царям хеттов и сирийцев.

— not in NRT