1 кор 3

1 кор 3

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Так вот, братья, когда я был с вами, я не мог говорить с вами как с людьми духовными, но говорил вам как людям, находящимся под властью старой греховной природы, как младенцам по вере в Масиха.
— not in NRT
Verse 2
Я кормил вас молоком, а не твёрдой пищей, потому что вы ещё не были способны принимать её, да и теперь ещё не способны,
— not in NRT
Verse 3
ведь вы по-прежнему находитесь под властью старой греховной природы. Пока среди вас существуют зависть и споры, вы остаётесь прежними людьми и ведёте себя так, как люди этого мира.
— not in NRT
Verse 4
Ну чем вы отличаетесь от людей этого мира, когда говорите: «Я – сторонник Паула» или «Я – Аполлоса»?
— not in NRT
Verse 5
Ведь кто такой Аполлос? И кто такой Паул? Мы лишь служители, благодаря которым вы поверили в Масиха. Каждый из нас сделал то дело, которое ему поручил Повелитель.
— not in NRT
Verse 6
Я сажал, Аполлос поливал, а выращивал Аллах.
— not in NRT
Verse 7
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Аллах, Который выращивает.
— not in NRT
Verse 8
Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд.
— not in NRT
Verse 9
Ведь мы сотрудники у Аллаха, а вы – Его поле, Его строение.

— not in NRT
Verse 10
По благодати, данной мне Аллахом, я, как мудрый строитель, заложил основание, а продолжает строительство кто-то другой. Но каждый должен смотреть внимательно, как он строит.
— not in NRT
Verse 11
Никто не может заложить другой фундамент, кроме того, который уже заложен, и этот фундамент – Иса Масих.
— not in NRT
Verse 12
На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
— not in NRT
Verse 13
но наступит день, когда выявится, кто как строил. В тот день всё будет испытано огнём, и огонь покажет качество работы каждого.
— not in NRT
Verse 14
Если постройка устоит, то строивший получит свою награду;
— not in NRT
Verse 15
если же сгорит, то он понесёт убыток. Сам он, однако, будет спасён, но спасён как бы из огня.

— not in NRT
Verse 16
Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Аллаха и что в вас живёт Дух Аллаха?
— not in NRT
Verse 17
Если кто-либо разрушит храм Аллаха, того разрушит Аллах, потому что храм Аллаха свят, а храм этот – вы, все вместе.

— not in NRT
Verse 18
Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать «глупым», чтобы обрести подлинную мудрость.
— not in NRT
Verse 19
Ведь мудрость этого мира – глупость в глазах Аллаха. Написано: «Он ловит мудрых на их же хитрость»[a],
— not in NRT
Verse 20
и ещё: «Вечный[b] знает, что помыслы мудрого – всего лишь суета»[c].
— not in NRT
Verse 21
Поэтому не хвалитесь людьми. Вам принадлежит всё:
— not in NRT
Verse 22
будь то Паул, или Аполлос, или Кифа, или этот мир, жизнь или смерть, настоящее или будущее – всё принадлежит вам,
— not in NRT
Verse 23
вы же сами принадлежите Масиху, а Масих – Аллаху.

— not in NRT