чис 3

чис 3

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Вот родословие Харуна и Мусы к тому времени, когда Вечный говорил с Мусой на горе Синай.

— not in NRT
Verse 2
Имена сыновей Харуна: Надав, его первенец, и Авиуд, Элеазар и Итамар.
— not in NRT
Verse 3
Это имена сыновей Харуна, помазанных священнослужителей, которых он посвятил, чтобы они были священнослужителями.
— not in NRT
Verse 4
Но Надав и Авиуд умерли перед Вечным, когда принесли Ему чуждый огонь[a] в Синайской пустыне. У них не было сыновей, и лишь Элеазар с Итамаром были священнослужителями при жизни их отца Харуна.

— not in NRT
Verse 5
Вечный сказал Мусе:

— not in NRT
Verse 6
– Приведи род Леви и представь их священнослужителю Харуну, чтобы они помогали ему.
— not in NRT
Verse 7
Пусть они исполняют при шатре встречи обязанности за Харуна и за всё общество, совершая службу при священном шатре.
— not in NRT
Verse 8
Пусть они заботятся о всей утвари шатра встречи и исполняют обязанности за исраильтян, совершая службу при священном шатре.
— not in NRT
Verse 9
Отдай левитов Харуну и его сыновьям – они должны быть полностью переданы ему из всех родов исраильтян.
— not in NRT
Verse 10
Поставь Харуна и его сыновей, чтобы они были священнослужителями. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.

— not in NRT
Verse 11
Ещё Вечный сказал Мусе:

— not in NRT
Verse 12
– Я взял левитов из всех родов исраильтян вместо первенцев мужского пола, рождённых от каждой исраильтянки. Левиты – Мои,
— not in NRT
Verse 13
потому что все первенцы – Мои. Когда Я умертвил всех первенцев в Египте, Я освятил Себе всех первенцев в Исраиле – и людей, и животных. Они должны быть Моими. Я – Вечный.

Перепись левитов

— not in NRT
Verse 14
Потом Вечный сказал Мусе в Синайской пустыне:

— not in NRT
Verse 15
– Пересчитай левитов по семьям и кланам. Пересчитай всех людей мужского пола возрастом от месяца и старше.

— not in NRT
Verse 16
И Муса перечислил их так, как велел ему Вечный.

— not in NRT
Verse 17
Вот имена сыновей Леви:

Гершон, Кааф и Мерари.

— not in NRT
Verse 18
Вот имена кланов гершонитов:

Ливни и Шимей.

— not in NRT
Verse 19
Кланы каафитов:

Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.

— not in NRT
Verse 20
Кланы мераритов:

Махли и Муши.

Вот левитские кланы по их семьям.

— not in NRT
Verse 21
От Гершона произошли кланы ливнитов и шимеитов: это кланы гершонитов.
— not in NRT
Verse 22
Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
— not in NRT
Verse 23
Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади священного шатра.
— not in NRT
Verse 24
Вождём семей гершонитов был Элиасаф, сын Лаила.
— not in NRT
Verse 25
При шатре встречи заботе гершонитов были вверены священный шатёр и его покрытия, завеса к входу в шатёр,
— not in NRT
Verse 26
завесы двора, завеса входа во двор, который вокруг священного шатра и жертвенника, и верёвки её, со всеми их принадлежностями.

— not in NRT
Verse 27
От Каафа произошли кланы амрамитов, ицхаритов, хевронитов и узиилитов: это кланы каафитов.
— not in NRT
Verse 28
Всех мужчин возрастом от месяца и старше было восемь тысяч шестьсот[b] человек. Заботе каафитов было вверено святилище.
— not in NRT
Verse 29
Каафитские кланы должны были ставить лагерь с южной стороны священного шатра.
— not in NRT
Verse 30
Вождём семей каафитских кланов был Элицафан, сын Узиила.
— not in NRT
Verse 31
Их заботе были вверены сундук[c], стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
— not in NRT
Verse 32
Главным вождём левитов был Элеазар, сын священнослужителя Харуна. Он стоял над теми, чьей заботе было вверено святилище.

— not in NRT
Verse 33
От Мерари произошли кланы махлитов и мушитов: это кланы мераритов.
— not in NRT
Verse 34
Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было шесть тысяч двести человек.
— not in NRT
Verse 35
Вождём семей мераритских кланов был Цуриил, сын Авихаила. Они должны были вставать лагерем с северной стороны священного шатра.
— not in NRT
Verse 36
Мераритам было велено заботиться о брусьях священного шатра, его поперечинах, столбах, основаниях, всей его оснастке со всеми принадлежностями
— not in NRT
Verse 37
и о столбах окружающего двора с их основаниями, шатровыми кольями и верёвками.

— not in NRT
Verse 38
Муса, Харун и его сыновья ставили лагерь к востоку от священного шатра, к восходу, перед шатром встречи. Они должны были заботиться о святилище за исраильтян. Любого постороннего, который приближался к святилищу, нужно было предать смерти.

— not in NRT
Verse 39
Всего левитов, которых Муса и Харун исчислили по повелению Вечного, по их кланам, всех мужчин возрастом от месяца и старше, было двадцать две тысячи человек.

Замена исраильских первенцев левитами

— not in NRT
Verse 40
Вечный сказал Мусе:

– Посчитай всех исраильских первенцев мужского пола от месяца и старше и составь список их имён.

— not in NRT
Verse 41
Я – Вечный, отдели Мне левитов вместо всех исраильских первенцев, а также весь скот левитов вместо всего первородного от скота исраильтян.

— not in NRT
Verse 42
Муса исчислил всех первенцев других родов исраильтян, как повелел ему Вечный.
— not in NRT
Verse 43
Всего первенцев мужского пола от месяца и старше, перечисленных по именам, было двадцать две тысячи двести семьдесят три человека.

— not in NRT
Verse 44
Ещё Вечный сказал Мусе:

— not in NRT
Verse 45
– Возьми левитов вместо всех первенцев исраильтян и скот левитов вместо их скота. Левиты должны быть Моими. Я – Вечный.
— not in NRT
Verse 46
Чтобы выкупить двести семьдесят три исраильских первенца, которые превышают число левитов,
— not in NRT
Verse 47
собери за каждого по шестьдесят граммов серебра[d].
— not in NRT
Verse 48
Отдай серебро за выкуп Харуну и его сыновьям.

— not in NRT
Verse 49
Муса собрал выкуп у тех, кто превысил число выкупленных левитами.
— not in NRT
Verse 50
У первенцев исраильтян он собрал более шестнадцати килограммов серебра[e].
— not in NRT
Verse 51
Муса отдал выкуп Харуну и его сыновьям, как ему повелел Вечный.

— not in NRT