мудр 19
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Лучше бедняк, чей путь беспорочен,
чем глупый с лукавой речью.
чем глупый с лукавой речью.
— not in NRT
Verse 2
Нехорошо усердие без знания,
а тот, кто спешит, оступится.
а тот, кто спешит, оступится.
— not in NRT
Verse 3
Человек своей же глупостью губит себе жизнь,
а сердце его злится на Вечного.
а сердце его злится на Вечного.
— not in NRT
Verse 4
Богатство приводит много друзей,
а бедняка и друг его оставляет.
а бедняка и друг его оставляет.
— not in NRT
Verse 5
Лживый свидетель не останется безнаказанным,
и лгун не уйдёт от расплаты.
и лгун не уйдёт от расплаты.
— not in NRT
Verse 6
Многие заискивают перед правителем,
и дающему подарки всякий – друг.
и дающему подарки всякий – друг.
— not in NRT
Verse 7
Бедняка ненавидят даже его родственники,
сколь же больше друзья его избегают!
Когда он зовёт их, нет их нигде.
сколь же больше друзья его избегают!
Когда он зовёт их, нет их нигде.
— not in NRT
Verse 8
Приобретающий мудрость любит душу свою;
хранящий разум преуспеет.
хранящий разум преуспеет.
— not in NRT
Verse 9
Лживый свидетель не останется безнаказанным,
и лгун погибнет.
и лгун погибнет.
— not in NRT
Verse 10
Не годится глупцу жить в роскоши,
а тем более рабу править князьями.
а тем более рабу править князьями.
— not in NRT
Verse 11
Разум человека умеряет его гнев;
слава его – оставить оскорбление без внимания.
слава его – оставить оскорбление без внимания.
— not in NRT
Verse 12
Царский гнев львиному рёву подобен,
а милость его, как роса на траве.
а милость его, как роса на траве.
— not in NRT
Verse 13
Глупый сын – гибель для отца,
а вздорная жена – несмолкающая капель.
а вздорная жена – несмолкающая капель.
— not in NRT
Verse 14
Дома и богатство – наследство от родителей,
а разумная жена – от Вечного.
а разумная жена – от Вечного.
— not in NRT
Verse 15
Леность наводит глубокий сон;
праздный будет ходить голодным.
праздный будет ходить голодным.
— not in NRT
Verse 16
Исполняющий повеление бережёт свою жизнь,
а не думающий о своих путях – погибнет.
а не думающий о своих путях – погибнет.
— not in NRT
Verse 17
Милосердный к бедным одалживает Вечному,
и Он наградит его за сделанное.
и Он наградит его за сделанное.
— not in NRT
Verse 18
Наказывай сына, пока есть надежда;
не делайся виновным в его гибели.
не делайся виновным в его гибели.
— not in NRT
Verse 19
Гневливый должен быть наказан;
если пожалеешь его, придётся наказывать его снова.
если пожалеешь его, придётся наказывать его снова.
— not in NRT
Verse 20
Послушай совета и прими наставление,
чтобы со временем обрести мудрость.
чтобы со временем обрести мудрость.
— not in NRT
Verse 21
Много замыслов в сердце человека,
но исполнится только намерение Вечного.
но исполнится только намерение Вечного.
— not in NRT
Verse 23
Страх перед Вечным ведёт к жизни:
исполненный им спит спокойно,
и зло его не коснётся.
исполненный им спит спокойно,
и зло его не коснётся.
— not in NRT
Verse 24
Лентяй запускает руку в блюдо,
но ленится даже до рта донести.
но ленится даже до рта донести.
— not in NRT
Verse 25
Накажи глумливого, и образумятся простаки;
укори разумного, и он усвоит знание.
укори разумного, и он усвоит знание.
— not in NRT
Verse 26
Обирающий отца и выгоняющий мать –
сын срамной и бесславный.
сын срамной и бесславный.
— not in NRT
Verse 27
Прекратив слушать наставления, сын мой,
ты от слов познания уклонишься.
ты от слов познания уклонишься.
— not in NRT
Verse 28
Негодный свидетель глумится над правосудием,
и уста нечестивого пожирают беззаконие.
и уста нечестивого пожирают беззаконие.
— not in NRT
Verse 29
Уготованы наказания глумливым
и побои – спинам глупцов.
и побои – спинам глупцов.
— not in NRT