мих 7

мих 7

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Горе мне, горе!
    Я словно тот, кто после сбора летних плодов,
после уборки винограда,
    не находит ни грозди, чтобы поесть,
ни инжирины ранней зрелости,
    которой мне хочется.
— not in NRT
Verse 2
Исчезли верные на земле;
    нет праведных среди людей.
Все сидят в засаде, чтобы пролить кровь;
    все расставляют друг другу сети.
— not in NRT
Verse 3
Руки их искусны творить зло;
    правитель подарков требует,
судья принимает взятки,
    и сильные волю свою диктуют –
    так извращают они правосудие.
— not in NRT
Verse 4
Лучший из них – что терновник,
    самый праведный – хуже колючей изгороди.
Наступает день, который предсказывали пророки[a] Аллаха,
    день, когда Он придёт для наказания;
    ныне охватит их смятение.
— not in NRT
Verse 5
Не полагайся на ближнего,
    не доверяй другу.
Даже с той, что лежит в твоих объятьях,
    будь осторожен в словах.
— not in NRT
Verse 6
Сын позорит отца,
    дочь восстаёт против матери,
и невестка – против свекрови;
    врагами человека станут его домашние.

— not in NRT
Verse 7
А что до меня, я буду взирать на Вечного,
    ждать Бога спасения моего;
    Бог мой меня услышит.

Возрождение Исраила

— not in NRT
Verse 8
Не ликуй надо мной, неприятель!
    Пусть упал я – встану опять.
Пусть во мраке сижу –
    светом будет мне Вечный.
— not in NRT
Verse 9
Я согрешил перед Ним,
    потому я должен нести гнев Вечного,
пока Он не разрешит моё дело
    и не оправдает меня.
Он меня выведет к свету;
    я увижу Его праведность.
— not in NRT
Verse 10
Увидит это неприятель
    и бесчестием покроется,
тот, кто мне говорил:
    «Где Вечный, твой Бог?»
Я своими глазами увижу его падение;
    топтать его будут,
    словно грязь на улицах.

— not in NRT
Verse 11
Придёт день отстроить твои стены,
    расширить твои границы.
— not in NRT
Verse 12
В тот день к тебе явятся народы
    от Ассирии и до Египта,[b]
от Египта и до Евфрата,
    от моря и до моря,
    от горы и до горы.
— not in NRT
Verse 13
Но земля подвергнется разорению
    из-за её жителей и их злых дел.

Молитва

— not in NRT
Verse 14
Паси Своим посохом народ Свой,
    отару наследия Твоего,
что живёт одиноко в зарослях,
    а вокруг плодородные пастбища[c].
Пусть пасутся в Башане и Галааде[d],
    как в давно минувшие дни.

— not in NRT
Verse 15
– Как в те дни, когда ты вышел из Египта,
    Я покажу тебе Свои чудеса.

— not in NRT
Verse 16
Народы увидят и устыдятся
    при всей своей силе.
Рукой они прикроют себе рот,
    уши их станут глухи.
— not in NRT
Verse 17
Они будут лизать пыль, как змея,
    как ползучие твари земные.
Они выйдут, дрожа, из своих крепостей;
    они обратятся в страхе к Вечному, нашему Богу,
    и будут Тебя бояться.
— not in NRT
Verse 18
Есть ли Бог, подобный Тебе,
    Кто отпускает грех и прощает беззаконие
    уцелевшим из наследия Твоего?
Не вечно Ты гневаешься,
    потому что миловать любишь.
— not in NRT
Verse 19
Ты опять будешь к нам милосерден;
    Ты растопчешь наши грехи
    и все наши беззакония бросишь в морскую бездну.
— not in NRT
Verse 20
Ты будешь верен и милостив к нам,
    потомкам Ибрахима и Якуба,
как Ты и клялся нашим предкам
    в дни минувшие.

— not in NRT