ис 44
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
– Но ныне слушай, Якуб, раб Мой,
Исраил, которого Я избрал.
Исраил, которого Я избрал.
— not in NRT
Verse 2
Так говорю Я, Вечный, создавший тебя,
сотворивший тебя во чреве,
помогающий тебе:
Не бойся, Якуб, раб Мой,
Исраил[a], которого Я избрал.
сотворивший тебя во чреве,
помогающий тебе:
Не бойся, Якуб, раб Мой,
Исраил[a], которого Я избрал.
— not in NRT
Verse 3
Как Я изолью воду на жаждущую землю
и потоки – на почву сухую,
так Я изолью Моего Духа на твоих потомков
и благословение Моё – на твоё потомство.
и потоки – на почву сухую,
так Я изолью Моего Духа на твоих потомков
и благословение Моё – на твоё потомство.
— not in NRT
Verse 4
Они будут расти, как трава на лугу,
как ивы при потоках вод.
как ивы при потоках вод.
— not in NRT
Verse 5
Скажет один: «Я принадлежу Вечному»,
а другой наречётся именем Якуб;
иной даже на руке напишет: «Принадлежу Вечному» –
и примет имя Исраил.
а другой наречётся именем Якуб;
иной даже на руке напишет: «Принадлежу Вечному» –
и примет имя Исраил.
— not in NRT
Verse 6
Так говорит Вечный,
Царь Исраила и Искупитель его,
Вечный, Повелитель Сил:
– Я – первый, и Я – последний;
кроме Меня нет Бога.
Царь Исраила и Искупитель его,
Вечный, Повелитель Сил:
– Я – первый, и Я – последний;
кроме Меня нет Бога.
— not in NRT
Verse 7
И кто Мне подобен?
Пусть он даст знать об этом.
Пусть возвестит и изложит Мне всё по порядку,
что произошло с тех пор, как Я создал Мой древний народ,
и что произойдёт в будущем –
пусть он предскажет грядущее.
Пусть он даст знать об этом.
Пусть возвестит и изложит Мне всё по порядку,
что произошло с тех пор, как Я создал Мой древний народ,
и что произойдёт в будущем –
пусть он предскажет грядущее.
— not in NRT
Verse 8
Не дрожите, не бойтесь!
Разве Я издревле не возвещал
и не предсказывал вам всё?
Вы – Мои свидетели.
Разве кроме Меня есть Бог?
Нет другой скалы, ни одной не знаю.
Разве Я издревле не возвещал
и не предсказывал вам всё?
Вы – Мои свидетели.
Разве кроме Меня есть Бог?
Нет другой скалы, ни одной не знаю.
Глупость идолопоклонства
— not in NRT
Verse 9
Все, кто делает идолов, – ничтожества,
и вещи, которыми они дорожат, – бесполезны.
Свидетели идолов не видят и не понимают,
поэтому они будут опозорены.
и вещи, которыми они дорожат, – бесполезны.
Свидетели идолов не видят и не понимают,
поэтому они будут опозорены.
— not in NRT
Verse 10
Кто там делает бога и отливает идола,
который не может принести никакой пользы?
который не может принести никакой пользы?
— not in NRT
Verse 11
Все приверженцы идолов непременно будут опозорены;
ремесленники – всего лишь люди.
Пусть все они соберутся и встанут;
они ужаснутся и будут опозорены.
ремесленники – всего лишь люди.
Пусть все они соберутся и встанут;
они ужаснутся и будут опозорены.
— not in NRT
Verse 12
Кузнец берёт свой инструмент
и работает на углях,
обрабатывает болванку молотами
и куёт идола силой своих мышц.
Кузнец становится голоден, и силы его покидают,
он не пьёт воду и изнемогает.
и работает на углях,
обрабатывает болванку молотами
и куёт идола силой своих мышц.
Кузнец становится голоден, и силы его покидают,
он не пьёт воду и изнемогает.
— not in NRT
Verse 13
Плотник измеряет меркой
и размечает острым орудием;
он обтёсывает идола резцами
и размечает при помощи циркуля.
Он делает его по образу человека,
во всей человеческой красоте,
чтобы поставить в капище.
и размечает острым орудием;
он обтёсывает идола резцами
и размечает при помощи циркуля.
Он делает его по образу человека,
во всей человеческой красоте,
чтобы поставить в капище.
— not in NRT
Verse 14
Он рубит себе кедры,
выбирает кипарис или дуб
и позволяет ему расти среди деревьев леса;
он сажает кедр, а дождь питает его.
выбирает кипарис или дуб
и позволяет ему расти среди деревьев леса;
он сажает кедр, а дождь питает его.
— not in NRT
Verse 15
Потом это идёт на топливо.
Часть его человек берёт и бросает в огонь,
чтобы обогреться и испечь себе лепёшки.
А из другой части он делает бога и поклоняется ему,
делает идола и простирается перед ним.
Часть его человек берёт и бросает в огонь,
чтобы обогреться и испечь себе лепёшки.
А из другой части он делает бога и поклоняется ему,
делает идола и простирается перед ним.
— not in NRT
Verse 16
Половину дерева он сжигает и готовит на нём пищу,
жарит мясо и наедается досыта.
Он греется и говорит:
«Я согрелся, почувствовал огонь».
жарит мясо и наедается досыта.
Он греется и говорит:
«Я согрелся, почувствовал огонь».
— not in NRT
Verse 17
А из того, что осталось, он делает бога, своего идола;
он простирается перед ним и поклоняется ему.
Он молится ему и говорит:
«Спаси меня, ведь ты мой бог!»
он простирается перед ним и поклоняется ему.
Он молится ему и говорит:
«Спаси меня, ведь ты мой бог!»
— not in NRT
Verse 18
Такие люди ничего не знают и ничего не понимают;
они не видят, потому что их глаза застило,
их умы закрыты – они не могут понять.
они не видят, потому что их глаза застило,
их умы закрыты – они не могут понять.
— not in NRT
Verse 19
Никто не задумывается,
нет ни знания, ни понимания, чтобы сказать:
«Половину дерева я сжёг,
испёк на углях лепёшки,
зажарил мясо и поел.
Стану ли я делать из остатка омерзительную вещь?
Стану ли поклоняться куску дерева?»
нет ни знания, ни понимания, чтобы сказать:
«Половину дерева я сжёг,
испёк на углях лепёшки,
зажарил мясо и поел.
Стану ли я делать из остатка омерзительную вещь?
Стану ли поклоняться куску дерева?»
— not in NRT
Verse 20
Он словно гоняется за пылью,
обманутый разум сбил его с пути;
он не может спасти себя или сказать:
«Разве то, что в моей правой руке, не ложь?»
обманутый разум сбил его с пути;
он не может спасти себя или сказать:
«Разве то, что в моей правой руке, не ложь?»
— not in NRT
Verse 21
– Помни об этом, Якуб,
ведь ты Мой раб, Исраил.
Я создал тебя, ты – Мой раб;
не забуду тебя, Исраил.
ведь ты Мой раб, Исраил.
Я создал тебя, ты – Мой раб;
не забуду тебя, Исраил.
— not in NRT
Verse 22
Я развею твои беззакония, как тучу,
грехи твои – как утренний туман.
Возвратись ко Мне,
ведь Я тебя искупил.
грехи твои – как утренний туман.
Возвратись ко Мне,
ведь Я тебя искупил.
— not in NRT
Verse 23
Пойте от радости, небеса,
ведь Вечный совершил это;
восклицайте, земные глубины!
Запевайте песню, горы, и лес,
и все деревья в лесу!
Ведь Вечный искупил потомков Якуба
и прославится в Исраиле.
ведь Вечный совершил это;
восклицайте, земные глубины!
Запевайте песню, горы, и лес,
и все деревья в лесу!
Ведь Вечный искупил потомков Якуба
и прославится в Исраиле.
Иерусалим заселится вновь
— not in NRT
Verse 24
Так говорит Вечный, твой Искупитель,
сотворивший тебя во чреве:
– Я – Вечный, сотворивший всё,
один распростёрший небеса
и Сам расстеливший землю;
сотворивший тебя во чреве:
– Я – Вечный, сотворивший всё,
один распростёрший небеса
и Сам расстеливший землю;
— not in NRT
Verse 25
Тот, Кто знамения лжепророков превращает в ничто
и гадателей оставляет в дураках,
низлагает знание мудрых
и обращает его в нелепость;
и гадателей оставляет в дураках,
низлагает знание мудрых
и обращает его в нелепость;
— not in NRT
Verse 26
Кто подтверждает слова Своих слуг
и исполняет предсказания Своих вестников;
Кто говорит об Иерусалиме: «Он будет заселён»,
о городах Иудеи: «Они будут отстроены,
и развалины их Я восстановлю»;
и исполняет предсказания Своих вестников;
Кто говорит об Иерусалиме: «Он будет заселён»,
о городах Иудеи: «Они будут отстроены,
и развалины их Я восстановлю»;
— not in NRT
Verse 27
Кто говорит водной бездне: «Высохни!
Я иссушу твои реки»;
Я иссушу твои реки»;
— not in NRT
Verse 28
Кто говорит о Кире[b], царе Персии: «Он – Мой пастух
и исполнит, что Мне угодно;
он скажет об Иерусалиме: „Он будет отстроен“ –
и о храме: „Заложены будут твои основания“».
и исполнит, что Мне угодно;
он скажет об Иерусалиме: „Он будет отстроен“ –
и о храме: „Заложены будут твои основания“».
— not in NRT