исх 23
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
– Не разносите лживых слухов. Не помогайте виновному лжесвидетельством.
— not in NRT
Verse 2
Не следуйте за большинством, творя зло или извращая на суде правду,
— not in NRT
Verse 3
и не потворствуйте бедному в его тяжбе.
— not in NRT
Verse 4
Если увидите, что вол или осёл вашего врага заблудились, то непременно верните их ему.
— not in NRT
Verse 5
Если увидите, что осёл того, кто ненавидит вас, упал под ношей, не оставляйте его так – непременно помогите ему.
— not in NRT
Verse 6
Не лишайте бедняков правосудия.
— not in NRT
Verse 7
Не обвиняйте ложно; не казните невиновного и честного: Я не прощу такого злодеяния.
— not in NRT
Verse 8
Не берите взяток: они ослепляют зрячих и губят невиновных.
— not in NRT
Verse 9
Не угнетайте поселенцев. Вы знаете, каково им, потому что сами были поселенцами в Египте.
Субботний год и субботний день
— not in NRT
Verse 10
– Шесть лет засевайте поля и собирайте урожай,
— not in NRT
Verse 11
а на седьмой год пусть земля отдыхает под паром. Тогда бедняки из народа смогут кормиться от неё, а звери – доедать после них остатки. Так же поступайте с виноградниками и масличными рощами.
— not in NRT
Verse 12
Шесть дней трудитесь, но в седьмой день не работайте, чтобы ваши вол и осёл отдохнули, а раб, рождённый у вас в доме, и поселенец набрались сил.
— not in NRT
Verse 13
Будьте внимательны ко всему, что Я вам сказал. Не призывайте других богов. Пусть ваши уста даже не произносят их имён.
Три ежегодных праздника
— not in NRT
Verse 14
– Три раза в год устраивайте Мне праздник.
— not in NRT
Verse 15
Справляйте праздник Пресных хлебов. Семь дней ешьте хлеб, приготовленный без закваски, как Я повелел вам. Делайте так в установленное время месяца авива (ранней весной), потому что в это время вы вышли из Египта.
Пусть никто не приходит поклоняться Мне с пустыми руками.
— not in NRT
Verse 16
Справляйте праздник Жатвы, когда собираете первые плоды посеянного вами в поле.
Справляйте и праздник Сбора плодов[a] в конце года (осенью), когда убираете с поля весь урожай.
— not in NRT
Verse 17
Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному.
— not in NRT
Verse 18
Не приносите Мне жертвенной крови вместе с чем-либо, приготовленным на закваске.
Жир от праздничных приношений нельзя хранить до утра.
— not in NRT
Verse 19
Лучшее из первых плодов земли приносите в дом Вечного, вашего Бога.
Не варите козлёнка в молоке его матери.
Ангел, посланный приготовить путь
— not in NRT
Verse 20
– Я посылаю перед вами Ангела, чтобы защищать вас в пути и привести на место, которое Я для вас приготовил.
— not in NRT
Verse 21
Будьте внимательны к Нему и слушайтесь Его. Не восставайте против Него; Он не простит вам отступничества, потому что в Нём Моё имя.
— not in NRT
Verse 22
Если вы будете слушаться Его, если будете исполнять всё, что Я говорю, Я буду врагом вашим врагам и противником вашим противникам.
— not in NRT
Verse 23
Мой Ангел пойдёт перед вами и приведёт вас в землю аморреев, хеттов, перизеев, хананеев, иевусеев и хивеев, и Я погублю их.
— not in NRT
Verse 24
Не поклоняйтесь их богам, не служите им и не подражайте их обычаям. Сокрушите их и разбейте на куски их священные камни.
— not in NRT
Verse 25
Служите Вечному, вашему Богу, и Его благословение будет на вашей пище и воде. Я избавлю вас от болезней,
— not in NRT
Verse 26
и в вашей земле не будет выкидышей и бесплодия. Я сделаю полным число дней вашей жизни.
— not in NRT
Verse 27
Я повергну в смятение любой народ, против которого вы пойдёте, и наведу на него страх. Я обращу в бегство ваших врагов.
— not in NRT
Verse 28
Я пошлю перед вами шершней[b] на хивеев, хананеев и хеттов, чтобы прогнать их с вашей дороги.
— not in NRT
Verse 29
Но Я не прогоню их в один год – ведь тогда земля опустеет, а диких зверей станет слишком много.
— not in NRT
Verse 30
Я буду прогонять их от вас постепенно, пока вас не станет достаточно, чтобы завладеть этой землёй.
— not in NRT
Verse 31
Я проведу ваши границы от Тростникового моря до Средиземного, и от Сирийской пустыни до Евфрата[c]. Я отдам вам во власть жителей этой земли, и вы прогоните их от себя.
— not in NRT
Verse 32
Не вступайте в союз ни с ними, ни с их богами.
— not in NRT
Verse 33
Не давайте им жить на вашей земле, иначе они введут вас в грех против Меня – служение их богам непременно станет для вас западнёй.
— not in NRT