иер 8

иер 8

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
В то время, – возвещает Вечный, – кости царей и правителей Иудеи, кости священнослужителей, пророков и жителей Иерусалима будут выброшены из могил.
— not in NRT
Verse 2
Их раскидают под солнцем, луной и звёздами, которые они любили, которым служили и следовали, которые вопрошали и которым поклонялись. Их не соберут и не захоронят; они будут, как отбросы, валяться на земле.
— not in NRT
Verse 3
Куда бы Я ни изгнал всех уцелевших из этого злого народа, они смерть предпочтут жизни, – возвещает Вечный, Повелитель Сил.

Грех и наказание

— not in NRT
Verse 4
– Скажи им: Так говорит Вечный:

«Разве те, кто упал, не пытаются встать?
    Разве те, кто сбился с пути, не возвращаются?

— not in NRT
Verse 5
Почему же этот народ отвернулся от Меня?
    Почему же Иерусалим всегда отворачивается от Меня?
Они крепко держатся за ложь
    и отказываются вернуться.
— not in NRT
Verse 6
Я внимал и слушал,
    но они не говорят правды.
Никто не кается в беззаконии,
    говоря: „Что я сделал?“
Каждый держится своего пути,
    точно конь, мчащийся на битву.
— not in NRT
Verse 7
Даже аист в небе
    знает свои сроки,
и горлица, и ласточка, и журавль
    знают время перелёта.
Но Мой народ не знает
    Закона Вечного.
— not in NRT
Verse 8
Как вы можете говорить: „Мы мудры,
    и Закон Вечного у нас“,
когда на самом деле в ложь превращает его
    лживое перо писарей?
— not in NRT
Verse 9
Опозорятся мудрецы,
    ужаснутся и запутаются в силках.
Если они отвергли слово Вечного,
    то в чём же их мудрость?

— not in NRT
Verse 10
За это Я отдам их жён другим
    и их поля – новым владельцам.
Все они, от малого до великого,
    жаждут наживы;
от пророка и до священнослужителя –
    все поступают лживо.
— not in NRT
Verse 11
Лечат серьёзную рану Моего народа так,
    как будто это простая царапина.
„Мир, мир“, – говорят,
    а мира нет.
— not in NRT
Verse 12
Не стыдно ли им за их мерзости?
    Нет, им ни капли не стыдно,
    и они не краснеют.
За это падут они среди павших,
    будут повержены, когда Я накажу их, –
        говорит Вечный. –

— not in NRT
Verse 13
Я уничтожу их урожай, –
    возвещает Вечный. –
Ни гроздьев не останется на лозе,
    ни плодов – на инжире,
    и увянут их листья.
То, что Я дал им,
    будет у них отобрано».

— not in NRT
Verse 14
Что же мы сидим?
    Собирайтесь!
Побежим в укреплённые города;
    там и погибнем!
Вечный, наш Бог, обрёк нас на погибель
    и поит нас водой отравленной,
    потому что мы согрешили против Него.
— not in NRT
Verse 15
Ждём мы мира,
    а ничего доброго нет;
ждём времени исцеления,
    а вместо этого – ужасы.
— not in NRT
Verse 16
Уже в Дане слышен
    храп вражьих коней;
от ржания их жеребцов
    содрогается земля.
Враг пришёл разрушить
    страну и всё, что в ней есть,
    город и всех, кто живёт в нём.

— not in NRT
Verse 17
– Вот, Я насылаю на вас гадюк,
    ядовитых змей, против которых нет заклинаний,
    и они будут вас жалить, –
        возвещает Вечный.

— not in NRT
Verse 18
Нет мне утешения в скорби,
    изнемогает сердце моё.
— not in NRT
Verse 19
Слышен вопль моего народа
    из далёкой страны:
«Неужели Вечный не на Сионе?
    Неужели там больше нет Царя?»

– Зачем они досаждали Мне своими идолами,
    ничтожными, чужеземными? – говорит Вечный

— not in NRT
Verse 20
– Жатва прошла,
    кончилось лето,
    а мы всё не спасены.

— not in NRT
Verse 21
Из-за страданий моего народа я страдаю;
    я скорблю, и объял меня ужас.
— not in NRT
Verse 22
Неужели нет бальзама в Галааде[a]?
    Неужели там нет врача?
Так почему же не исцеляются
    раны моего народа?

— not in NRT