заб 143
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Хвала Вечному, Скале моей,
Который обучает мои руки войне
и мои пальцы – битве.
Который обучает мои руки войне
и мои пальцы – битве.
— not in NRT
Verse 2
Он – Бог, милующий меня,
крепость моя и прибежище моё,
избавитель мой и щит мой,
Тот, на Кого я уповаю,
Кто подчиняет мне мой народ.
крепость моя и прибежище моё,
избавитель мой и щит мой,
Тот, на Кого я уповаю,
Кто подчиняет мне мой народ.
— not in NRT
Verse 3
Вечный, кто такой человек, что Ты знаешь о нём,
и смертный, что Ты обращаешь на него внимание?
и смертный, что Ты обращаешь на него внимание?
— not in NRT
Verse 4
Человек подобен дуновению ветра;
дни его – как уходящая тень.
дни его – как уходящая тень.
— not in NRT
Verse 5
Вечный, приклони небеса и сойди;
коснись гор – и задымятся они.
коснись гор – и задымятся они.
— not in NRT
Verse 6
Пошли молнию и рассей моих врагов;
выпусти Свои стрелы и смети их.
выпусти Свои стрелы и смети их.
— not in NRT
Verse 7
Протяни руку Свою с высоты;
избавь меня и спаси
от великих вод,
от рук чужеземцев,
избавь меня и спаси
от великих вод,
от рук чужеземцев,
— not in NRT
Verse 8
которые никогда не говорят правду
и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
— not in NRT
Verse 9
Новую песню воспою Тебе, Аллах,
на десятиструнной лире сыграю Тебе –
на десятиструнной лире сыграю Тебе –
— not in NRT
Verse 10
Тому, Кто даёт победу царям,
избавляет Давуда, Своего раба, от смертоносного меча.
избавляет Давуда, Своего раба, от смертоносного меча.
— not in NRT
Verse 11
Избавь меня и спаси
от рук чужеземцев,
которые никогда не говорят правду
и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
от рук чужеземцев,
которые никогда не говорят правду
и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
— not in NRT
Verse 12
Пусть будут наши сыновья
подобны молодым разросшимся растениям;
пусть будут наши дочери
подобны стройным колоннам во дворцах;
подобны молодым разросшимся растениям;
пусть будут наши дочери
подобны стройным колоннам во дворцах;
— not in NRT
Verse 13
да будут наши житницы полны,
богаты всяким зерном;
да будут на наших пастбищах
тысячи, десятки тысяч овец;
богаты всяким зерном;
да будут на наших пастбищах
тысячи, десятки тысяч овец;
— not in NRT
Verse 14
— not in NRT
Verse 15
Благословен тот народ, у которого всё так и есть;
благословен тот народ, чей Бог – Вечный!
благословен тот народ, чей Бог – Вечный!
Хвалебная песнь Давуда.
— not in NRT