евр 7

евр 7

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Этот Малик-Цедек был царём Салима и священнослужителем Бога Высочайшего. Он встретил Ибрахима, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его.
— not in NRT
Verse 2
Ибрахим отдал ему десятую часть всего, что у него было. Само его имя Малик-Цедек означает «царь праведности», а его титул «царь Салима» означает «царь, несущий мир».
— not in NRT
Verse 3
Нигде не написано ни о его отце, ни о матери, ни о других его предках, ни о начале, ни о конце его жизни, но он, уподобленный (вечному) Сыну Всевышнего, остаётся священнослужителем вовеки.[a]

— not in NRT
Verse 4
Смотрите, насколько он был велик! Даже наш праотец Ибрахим дал ему десятую часть захваченного на войне!
— not in NRT
Verse 5
В Таурате имеется повеление, согласно которому члены рода Леви, ставшие священнослужителями, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Ибрахима.[b]
— not in NRT
Verse 6
Но Малик-Цедек, будучи священнослужителем не из рода Леви, принял десятую часть добычи Ибрахима и благословил его, того, кто уже имел обещания от Аллаха.
— not in NRT
Verse 7
Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
— not in NRT
Verse 8
Десятую часть доходов принимают обычно смертные люди, но о Малик-Цедеке засвидетельствовано, что он жив.
— not in NRT
Verse 9
В каком-то смысле и сам Леви, получающий десятины, через Ибрахима дал десятую часть доходов Малик-Цедеку,
— not in NRT
Verse 10
потому что, когда Малик-Цедек встретил Ибрахима, Леви, ещё не рождённый, был в чреслах[c] Ибрахима.

Малик-Цедек – прообраз Исы Масиха

— not in NRT
Verse 11
Если бы цель Аллаха достигалась через священство левитов (а оно было существенной частью Закона, который был дан народу), то разве была бы нужда в другом священнослужителе – подобном Малик-Цедеку, а не подобном Харуну?
— not in NRT
Verse 12
Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона.
— not in NRT
Verse 13
Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника.
— not in NRT
Verse 14
Ведь известно, что наш Повелитель был из рода Иуды, а в Законе Мусы ничего не сказано о священнослужителях из этого рода.
— not in NRT
Verse 15
Нам становится ещё яснее, что Закон изменился, когда появляется другой священнослужитель – по подобию Малик-Цедека.
— not in NRT
Verse 16
Он стал священнослужителем не по повелению Таурата, которое требовало принадлежности к определённому роду, а по силе, которая заложена в вечной жизни.
— not in NRT
Verse 17
О Нём сказано:

«Ты – священнослужитель навеки,
    подобный Малик-Цедеку»[d].

— not in NRT
Verse 18
Прежнее повеление отменено, потому что оно оказалось слабым и бесполезным
— not in NRT
Verse 19
(Закон вообще ничего не сделал совершенным), и даётся надежда на нечто лучшее, благодаря которой мы приближаемся к Аллаху.

— not in NRT
Verse 20
Примечательно, что это подтверждено клятвой Аллаха. Другие священнослужители получали своё служение без всякой клятвы,
— not in NRT
Verse 21
но Масих стал священнослужителем по клятве Того, Кто сказал Ему:

«Поклялся Вечный[e] и не откажется:
    Ты – священнослужитель навеки».

— not in NRT
Verse 22
Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
— not in NRT
Verse 23
Тех священнослужителей было много, одни умирали, и на смену им приходили другие,
— not in NRT
Verse 24
а Иса жив вечно, и Его священство тоже вечно.
— not in NRT
Verse 25
Поэтому Он в силах полностью[f] спасать тех, кто благодаря Ему приходит к Аллаху. Он всегда жив и всегда ходатайствует за них.

— not in NRT
Verse 26
Именно такой Верховный Священнослужитель и был нам необходим: святой, непорочный, чистый, не подверженный влиянию грешников и находящийся превыше небес.
— not in NRT
Verse 27
Ему нет необходимости приносить жертвы каждый день, как это делают другие верховные священнослужители, принося вначале жертвы за свои грехи, а потом за грехи народа. Он сделал это за всех раз и навсегда, когда отдал в жертву Самого Себя.
— not in NRT
Verse 28
По Закону верховными священнослужителями назначаются обыкновенные слабые люди, а согласно клятве, данной уже после Закона, был назначен Сын, полностью и навеки приготовленный к этому.

— not in NRT