деян 11

деян 11

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Посланники Масиха и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Аллаха.
— not in NRT
Verse 2
Поэтому, когда Петир пришёл в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.

— not in NRT
Verse 3
– Ты ходил к необрезанным и ел с ними, – говорили они.

— not in NRT
Verse 4
Тогда Петир начал подробно объяснять им, как всё произошло.

— not in NRT
Verse 5
– Я был в городе Иоппии и молился, – сказал он, – и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.
— not in NRT
Verse 6
Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.
— not in NRT
Verse 7
Потом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петир, заколи и ешь».
— not in NRT
Verse 8
Я же ответил: «Ни в коем случае, Владыка! Я сроду не брал в рот ничего осквернённого или ритуально нечистого».
— not in NRT
Verse 9
Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Аллах очистил».
— not in NRT
Verse 10
Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо.
— not in NRT
Verse 11
В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии.
— not in NRT
Verse 12
Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал.
— not in NRT
Verse 13
Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Иоппию за Шимоном, которого называют Петиром,
— not in NRT
Verse 14
и он принесёт вам весть, через которую ты и все твои домашние будете спасены».
— not in NRT
Verse 15
Когда я начал говорить, на них сошёл Святой Дух так же, как Он сошёл вначале и на нас.
— not in NRT
Verse 16
Тогда я вспомнил слова Повелителя: «Яхия совершал обряд, погружая людей в воду, а вы будете погружены в Святого Духа».[a]
— not in NRT
Verse 17
Поэтому, если Аллах дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Повелителя Ису Масиха, то кто я такой, чтобы препятствовать Аллаху?

— not in NRT
Verse 18
Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Аллаха, говоря:

– Значит, Аллах дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!

Община верующих в Антиохии

— not in NRT
Verse 19
А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.
— not in NRT
Verse 20
Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Повелителе Исе также и другим народам[b].
— not in NRT
Verse 21
Сила Вечного Повелителя была с ними, и очень многие поверили и обратились к Повелителю.

— not in NRT
Verse 22
Весть об этом дошла и до общины верующих в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву.
— not in NRT
Verse 23
Когда Варнава прибыл и увидел милость Аллаха, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Повелителю.
— not in NRT
Verse 24
Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Повелителя.
— not in NRT
Verse 25
Затем Варнава пошёл в Тарс, чтобы разыскать там Шаула.
— not in NRT
Verse 26
И когда он нашёл его, то привёл его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской общине верующих и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть людьми Масиха[c].

— not in NRT
Verse 27
В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков.
— not in NRT
Verse 28
Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия[d].
— not in NRT
Verse 29
Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
— not in NRT
Verse 30
Так они и сделали, послав Варнаву и Шаула доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.

— not in NRT