аюб 13
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Всё это видели мои глаза,
слышали уши, и понял ум.
слышали уши, и понял ум.
— not in NRT
Verse 2
Что знаете вы, то знаю и я;
я не хуже вас.
я не хуже вас.
— not in NRT
Verse 3
Но я бы хотел поговорить со Всемогущим,
с Аллахом поспорить о моём деле.
с Аллахом поспорить о моём деле.
— not in NRT
Verse 4
А вы замарали меня ложью,
все вы – бесполезные лекари.
все вы – бесполезные лекари.
— not in NRT
Verse 5
О, если бы вы все вместе замолчали!
В этом была бы мудрость для вас.
В этом была бы мудрость для вас.
— not in NRT
Verse 6
Выслушайте же мои доводы,
внимайте моим укорам.
внимайте моим укорам.
— not in NRT
Verse 7
Неужели вы станете лгать ради Аллаха
и обманывать ради Него?
и обманывать ради Него?
— not in NRT
Verse 8
Будете ради Него пристрастными
и в суде станете Его выгораживать?
и в суде станете Его выгораживать?
— not in NRT
Verse 9
Что с вами будет, если Он испытает вас?
Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
— not in NRT
Verse 10
Он непременно осудит вас,
если вы были втайне пристрастны.
если вы были втайне пристрастны.
— not in NRT
Verse 11
Не страшит вас Его величие?
Ужас перед Ним вас не объемлет?
Ужас перед Ним вас не объемлет?
— not in NRT
Verse 12
Изречения ваши – зола,
и доводы ваши – оплот из глины.
и доводы ваши – оплот из глины.
— not in NRT
Verse 13
Замолчите, и я буду говорить,
а потом пусть будет со мной, что будет.
а потом пусть будет со мной, что будет.
— not in NRT
Verse 15
— not in NRT
Verse 16
И в этом моё спасение,
ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится.
ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится.
— not in NRT
Verse 17
Внимайте моим словам;
пусть дойдёт моя речь до ваших ушей.
пусть дойдёт моя речь до ваших ушей.
— not in NRT
Verse 18
Вот, я завёл судебное дело
и знаю, что буду оправдан.
и знаю, что буду оправдан.
— not in NRT
Verse 19
Возьмётся ли кто оспаривать меня?
Если да, то я замолчу и умру.
Если да, то я замолчу и умру.
— not in NRT
Verse 20
Лишь о двух вещах молю я, о Аллах,
и я не стану больше прятаться от Тебя:
и я не стану больше прятаться от Тебя:
— not in NRT
Verse 21
удали от меня Свою руку
и не страши меня ужасом Твоим.
и не страши меня ужасом Твоим.
— not in NRT
Verse 22
Тогда призови меня, и я откликнусь,
или позволь мне говорить, а Сам отвечай.
или позволь мне говорить, а Сам отвечай.
— not in NRT
Verse 23
Сколько за мной злодейств и грехов?
Покажи мне проступки мои и грехи.
Покажи мне проступки мои и грехи.
— not in NRT
Verse 24
За что Ты скрываешь Своё лицо
и считаешь меня врагом?
и считаешь меня врагом?
— not in NRT
Verse 25
Станешь ли Ты пугать лист опавший?
Пустишься ли за сухой соломинкой в погоню?
Пустишься ли за сухой соломинкой в погоню?
— not in NRT
Verse 26
Но Ты записываешь мои ошибки
и грехи моей юности мне вменяешь.
и грехи моей юности мне вменяешь.
— not in NRT
Verse 27
Ноги мои Ты забил в колодки,
следишь за всеми моими путями;
по следам моих ног идёшь.
следишь за всеми моими путями;
по следам моих ног идёшь.
— not in NRT
Verse 28
И распадается человек, как гниль,
как ткань, изъеденная молью.
как ткань, изъеденная молью.
— not in NRT