чис 4
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Вечный сказал Мусе и Харуну:
Вечный сказал Мусо и Хоруну:
Verse 2
– Сделай перепись каафитской ветви левитов по кланам и семьям.
– Сделай перепись каафитской ветви левитов по кланам и семьям.
Verse 3
Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
Verse 4
Вот служба каафитов при шатре встречи: пусть они заботятся о самой священной утвари.
Вот служба каафитов при шатре встречи: пусть они заботятся о самой священной утвари.
Verse 5
Когда лагерю нужно будет трогаться в путь, пусть Харун и его сыновья войдут, снимут закрывающую завесу и покроют ею сундук соглашения.
Когда лагерю нужно будет трогаться в путь, пусть Хорун и его сыновья войдут, снимут закрывающую завесу и покроют ею сундук соглашения.
Verse 6
Пусть они положат на завесу кожу дюгоней[a], расстелют сверху развёрнутое голубое покрывало и вложат шесты.
Пусть они положат на завесу кожу дюгоней[a], расстелют сверху развёрнутое голубое покрывало и вложат шесты.
Verse 7
Пусть они расстелют над столом для священного хлеба голубое покрывало и положат на него тарелки, блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний. Хлеб, который постоянно лежит там, пусть там и остаётся.
Пусть они расстелют над столом для священного хлеба голубое покрывало и положат на него тарелки, блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний. Хлеб, который постоянно лежит там, пусть там и остаётся.
Verse 8
Над ними пусть они расстелют алое покрывало, покроют его кожей дюгоней и вложат шесты.
Над ними пусть они расстелют алое покрывало, покроют его кожей дюгоней и вложат шесты.
Verse 9
Пусть они возьмут голубое покрывало и покроют светильник с его лампадами, щипцами для фитилей, лотками для нагара и всеми сосудами для масла, из которых его заправляют.
Пусть они возьмут голубое покрывало и покроют светильник с его лампадами, щипцами для фитилей, лотками для нагара и всеми сосудами для масла, из которых его заправляют.
Verse 10
Пусть они завернут его со всей утварью в покров из кожи дюгоней и положат на носилки.
Пусть они завернут его со всей утварью в покров из кожи дюгоней и положат на носилки.
Verse 11
Над золотым жертвенником пусть они расстелют голубое покрывало, покроют его кожей дюгоней и вложат шесты.
Над золотым жертвенником пусть они расстелют голубое покрывало, покроют его кожей дюгоней и вложат шесты.
Verse 12
Пусть они возьмут всю утварь, которой пользуются для служения в святилище, завернут её в голубое покрывало, покроют кожей дюгоней и положат на носилки.
Пусть они возьмут всю утварь, которой пользуются для служения в святилище, завернут её в голубое покрывало, покроют кожей дюгоней и положат на носилки.
Verse 13
Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
Verse 14
и положат на него всю утварь, которой пользуются для служения при жертвеннике: противни, вилки для мяса, лопатки и кропильные чаши. Пусть они расстелют над ним покров из кожи дюгоней и вложат шесты.
и положат на него всю утварь, которой пользуются для служения при жертвеннике: противни, вилки для мяса, лопатки и кропильные чаши. Пусть они расстелют над ним покров из кожи дюгоней и вложат шесты.
Verse 15
Когда лагерю нужно будет трогаться в путь, после того как Харун и его сыновья закончат покрывать святилище и его утварь, пусть каафиты придут, чтобы нести всё это. Им нельзя прикасаться к самим священным вещам, иначе они умрут. Это утварь шатра встречи, которую будут носить каафиты.
Когда лагерю нужно будет трогаться в путь, после того как Хорун и его сыновья закончат покрывать святилище и его утварь, пусть каафиты придут, чтобы нести всё это. Им нельзя прикасаться к самим священным вещам, иначе они умрут. Это утварь шатра встречи, которую будут носить каафиты.
Verse 16
Пусть Элеазар, сын священнослужителя Харуна, заботится о масле для посвящения, благовониях, постоянном хлебном приношении и масле для помазания. Пусть он заботится о священном шатре и обо всём, что в нём: о святилище и его утвари.
Пусть Элеазар, сын священнослужителя Хоруна, заботится о масле для посвящения, благовониях, постоянном хлебном приношении и масле для помазания. Пусть он заботится о священном шатре и обо всём, что в нём: о святилище и его утвари.
Verse 17
Вечный сказал Мусе и Харуну:
Вечный сказал Мусо и Хоруну:
Verse 18
– Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
– Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
Verse 19
Чтобы они жили и не умерли, приближаясь к великим святыням, сделайте для них вот что: пусть Харун и его сыновья входят в святилище и назначают каждому его службу и что ему нести.
Чтобы они жили и не умерли, приближаясь к великим святыням, сделайте для них вот что: пусть Хорун и его сыновья входят в святилище и назначают каждому его службу и что ему нести.
Verse 20
Но сами они пусть не входят, чтобы посмотреть на святыни даже на миг, иначе они умрут.
Обязанности гершонитов
Но сами они пусть не входят, чтобы посмотреть на святыни даже на миг, иначе они умрут.
Обязанности гершонитов
Verse 21
Вечный сказал Мусе:
Вечный сказал Мусо:
Verse 22
– Ещё сделай перепись гершонитов по семьям и кланам.
– Ещё сделай перепись гершонитов по семьям и кланам.
Verse 23
Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые могут служить при шатре встречи.
Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые могут служить при шатре встречи.
Verse 24
Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
Verse 25
пусть несут покрывала священного шатра – шатра встречи, – его покрытие и внешнее покрытие из кож дюгоней, завесы к входу в шатёр встречи,
пусть несут покрывала священного шатра – шатра встречи, – его покрытие и внешнее покрытие из кож дюгоней, завесы к входу в шатёр встречи,
Verse 26
завесы двора вокруг священного шатра и жертвенника, завесу ко входу, верёвки и все принадлежности к ним. Пусть они делают всё то, что с этим положено делать.
завесы двора вокруг священного шатра и жертвенника, завесу ко входу, верёвки и все принадлежности к ним. Пусть они делают всё то, что с этим положено делать.
Verse 27
Вся их служба – переноска или другая работа – пусть совершается под руководством Харуна и его сыновей. Доверьте их заботе всё, что они должны нести.
Вся их служба – переноска или другая работа – пусть совершается под руководством Хоруна и его сыновей. Доверьте их заботе всё, что они должны нести.
Verse 28
Такова служба гершонитских кланов при шатре встречи. Пусть они исполняют свои обязанности под началом Итамара, сына священнослужителя Харуна.
Обязанности мераритов
Такова служба гершонитских кланов при шатре встречи. Пусть они исполняют свои обязанности под началом Итамара, сына священнослужителя Хоруна.
Обязанности мераритов
Verse 29
Исчисли мераритов по кланам и семьям.
Исчисли мераритов по кланам и семьям.
Verse 30
Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые могут служить при шатре встречи.
Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые могут служить при шатре встречи.
Verse 31
Вот их обязанность по службе при шатре встречи: пусть несут брусья священного шатра, его поперечины, столбы и основания,
Вот их обязанность по службе при шатре встречи: пусть несут брусья священного шатра, его поперечины, столбы и основания,
Verse 32
а ещё столбы окружающего двора с их основаниями, колья священного шатра, верёвки, все принадлежности к ним и оснастку. Определи каждому, что именно ему нести.
а ещё столбы окружающего двора с их основаниями, колья священного шатра, верёвки, все принадлежности к ним и оснастку. Определи каждому, что именно ему нести.
Verse 33
Такова служба мераритских кланов, которую они должны исполнять при шатре встречи под началом Итамара, сына священнослужителя Харуна.
Исчисление левитских кланов
Такова служба мераритских кланов, которую они должны исполнять при шатре встречи под началом Итамара, сына священнослужителя Хоруна.
Исчисление левитских кланов
Verse 34
Муса, Харун и вожди народа исчислили каафитов по кланам и семьям.
Мусо, Хорун и вожди народа исчислили каафитов по кланам и семьям.
Verse 35
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных служить при шатре встречи,
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных служить при шатре встречи,
Verse 36
которых исчислили по кланам, было две тысячи семьсот пятьдесят человек.
которых исчислили по кланам, было две тысячи семьсот пятьдесят человек.
Verse 37
Это общее число всех, кто в каафитских кланах служил при шатре встречи. Муса и Харун исчислили их по повелению Вечного, данному через Мусу.
Это общее число всех, кто в каафитских кланах служил при шатре встречи. Мусо и Хорун исчислили их по повелению Вечного, данному через Мусо.
Verse 38
Гершониты были исчислены по кланам и семьям.
Гершониты были исчислены по кланам и семьям.
Verse 39
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных служить при шатре встречи,
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных служить при шатре встречи,
Verse 40
которых исчислили по кланам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать человек.
которых исчислили по кланам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать человек.
Verse 41
Это общее число всех, кто в гершонитских кланах служил при шатре встречи. Муса и Харун исчислили их по повелению Вечного.
Это общее число всех, кто в гершонитских кланах служил при шатре встречи. Мусо и Хорун исчислили их по повелению Вечного.
Verse 42
Мерариты были исчислены по кланам и семьям.
Мерариты были исчислены по кланам и семьям.
Verse 43
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных служить при шатре встречи,
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных служить при шатре встречи,
Verse 44
которых исчислили по кланам, было три тысячи двести человек.
которых исчислили по кланам, было три тысячи двести человек.
Verse 45
Это их общее число в мераритских кланах. Муса и Харун исчислили их по повелению Вечного, данному через Мусу.
Это их общее число в мераритских кланах. Мусо и Хорун исчислили их по повелению Вечного, данному через Мусо.
Verse 46
Муса, Харун и вожди Исраила исчислили всех левитов по кланам и семьям.
Мусо, Хорун и вожди Исроила исчислили всех левитов по кланам и семьям.
Verse 47
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре встречи и нести его,
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре встречи и нести его,
Verse 48
было восемь тысяч пятьсот восемьдесят человек.
было восемь тысяч пятьсот восемьдесят человек.
Verse 49
По повелению Вечного, данному через Мусу, каждому из них назначили его службу и сказали, что нести.
Они были исчислены, как повелел через Мусу Вечный.
По повелению Вечного, данному через Мусо, каждому из них назначили его службу и сказали, что нести.
Они были исчислены, как повелел через Мусо Вечный.