рим 3
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
В чём же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
В чём же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
Verse 2
Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Аллаха.
Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Всевышнего.
Verse 3
И если некоторые из них оказались неверны Аллаху, то разве их неверность может уничтожить верность Аллаха?
И если некоторые из них оказались неверны Всевышнему, то разве их неверность может уничтожить верность Всевышнего?
Verse 4
Verse 5
Но если наша неправедность яснее показывает праведность Аллаха, то значит ли это, что Аллах несправедлив в Своём гневе на нас? (Я говорю по человеческому рассуждению.)
Но если наша неправедность яснее показывает праведность Всевышнего, то значит ли это, что Всевышний несправедлив в Своём гневе на нас? (Я говорю по человеческому рассуждению.)
Verse 6
Конечно нет. Иначе как бы Аллах мог судить мир?
Конечно нет. Иначе как бы Всевышний мог судить мир?
Verse 7
Но если моя ложь делает ярче истину Аллаха и, таким образом, умножает Его славу, то почему же я судим как грешник?
Но если моя ложь делает ярче истину Всевышнего и, таким образом, умножает Его славу, то почему же я судим как грешник?
Verse 8
Может, нам нужно начать делать зло, чтобы вышло добро (а клеветники говорят, что я так и учу)? Такие люди заслуживают осуждения.
Нет ни одного праведного
Может, нам нужно начать делать зло, чтобы вышло добро (а клеветники говорят, что я так и учу)? Такие люди заслуживают осуждения.
Нет ни одного праведного
Verse 9
Так что же? В лучшем ли мы, иудеи, положении, чем другие? Нет! Я уже говорил о том, что как иудеи, так и люди из других народов, – все оказались под властью греха.
Так что же? В лучшем ли мы, иудеи, положении, чем другие? Нет! Я уже говорил о том, что как иудеи, так и люди из других народов, – все оказались под властью греха.
Verse 10
Написано:
«Нет праведного,
нет ни одного!
Написано:
«Нет праведного,
нет ни одного!
Verse 11
Никто не понимает
и никто не ищет Аллаха.
и никто не ищет Аллаха.
Никто не понимает
и никто не ищет Всевышнего.
и никто не ищет Всевышнего.
Verse 12
Verse 13
Verse 15
«Они скоры на кровопролитие;
«Они скоры на кровопролитие;
Verse 16
где они прошли – там опустошение и горе,
где они прошли – там опустошение и горе,
«Они не боятся Всевышнего».[h]
Verse 19
Но мы знаем, что сказанное в Законе сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Аллахом.
Но мы знаем, что сказанное в Законе сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Всевышним.
Verse 20
Никто не будет оправдан перед Ним соблюдением Закона.[i] Через Закон приходит лишь осознание нашего греха.
Праведность по вере
Никто не будет оправдан перед Ним соблюдением Закона.[i] Через Закон приходит лишь осознание нашего греха.
Праведность по вере
Verse 21
Но сейчас, независимо от Закона, праведность, о которой свидетельствуют Таурат и Книга Пророков, открыта Аллахом.[j]
Но сейчас, независимо от Закона, праведность, о которой свидетельствуют Таврот и Книга Пророков, открыта Всевышним.[j]
Verse 22
Праведность от Аллаха даётся через веру всем, кто верит в Ису Масиха, потому что нет различия кто ты.
Праведность от Всевышнего даётся через веру всем, кто верит в Исо Масеха, потому что нет различия кто ты.
Verse 23
Ведь все согрешили, и все лишились славы Аллаха,
Ведь все согрешили, и все лишились славы Всевышнего,
Verse 24
и все получают оправдание даром, по благодати, через искупление, совершённое Исой Масихом.
и все получают оправдание даром, по благодати, через искупление, совершённое Исо Масехом.
Verse 25
Аллах сделал Его жертвой умилостивления в крови Его для всех, кто верит. Аллах пожелал проявить Свою справедливость, простив грехи, совершённые в прежние века.
Всевышний сделал Его жертвой умилостивления в крови Его для всех, кто верит. Всевышний пожелал проявить Свою справедливость, простив грехи, совершённые в прежние века.
Verse 26
Он долго терпел, чтобы сейчас, в наше время, показать Свою праведность. Он Сам праведен и оправдывает того, кто верит в Ису.
Он долго терпел, чтобы сейчас, в наше время, показать Свою праведность. Он Сам праведен и оправдывает того, кто верит в Исо.
Verse 27
Итак, что же с нашей похвальбой? Её больше нет. Какой закон это сделал? Закон дел? Нет, закон веры.
Итак, что же с нашей похвальбой? Её больше нет. Какой закон это сделал? Закон дел? Нет, закон веры.
Verse 28
Мы утверждаем, что человек получает оправдание верой независимо от соблюдения Закона.
Мы утверждаем, что человек получает оправдание верой независимо от соблюдения Закона.
Verse 29
Разве Всевышний является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и других народов? Конечно же и других народов,
Разве Всевышний является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и других народов? Конечно же и других народов,
Verse 30
потому что есть только один Бог,[k] Который оправдает как обрезанных, так и необрезанных по их вере.
потому что есть только один Бог,[k] Который оправдает как обрезанных, так и необрезанных по их вере.
Verse 31
Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.