разм 5
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Подумай, прежде чем что-то сказать,
не торопись произнести слово перед Аллахом.
Аллах на небе,
а ты на земле,
так будь же немногословен.
не торопись произнести слово перед Аллахом.
Аллах на небе,
а ты на земле,
так будь же немногословен.
Подумай, прежде чем что-то сказать,
не торопись произнести слово перед Всевышним.
Всевышний на небе,
а ты на земле,
так будь же немногословен.
не торопись произнести слово перед Всевышним.
Всевышний на небе,
а ты на земле,
так будь же немногословен.
Verse 2
И как снятся беспокойные сны при множестве забот,
так и речь глупца рождается при множестве слов.
так и речь глупца рождается при множестве слов.
И как снятся беспокойные сны при множестве забот,
так и речь глупца рождается при множестве слов.
так и речь глупца рождается при множестве слов.
Verse 3
Когда даёшь обет Аллаху, не замедли исполнить его. Ему не угодны глупцы; исполни то, что обещал.
Когда даёшь обет Всевышнему, не замедли исполнить его. Ему не угодны глупцы; исполни то, что обещал.
Verse 4
Лучше не давать обещания, чем дать и не исполнить.
Лучше не давать обещания, чем дать и не исполнить.
Verse 5
Не позволяй устам своим ввести тебя в грех. И не говори посланнику[a]: «Моё обещание было ошибкой». Зачем тебе, чтобы Аллах прогневался на слова твои и уничтожил дело рук твоих?
Не позволяй устам своим ввести тебя в грех. И не говори посланнику[a]: «Моё обещание было ошибкой». Зачем тебе, чтобы Всевышний прогневался на слова твои и уничтожил дело рук твоих?
Verse 6
Пустота во множестве сноведений, как и в многословии, поэтому бойся Аллаха!
Богатство – пусто
Пустота во множестве сноведений, как и в многословии, поэтому бойся Всевышнего!
Богатство – пусто
Verse 7
Если ты увидишь, что в какой-то местности притесняют бедного и не соблюдается правосудие и справедливость, то не удивляйся этому, потому что над одним правителем стоит другой, который наблюдает за ним, а над ними есть ещё более высокое начальство.
Если ты увидишь, что в какой-то местности притесняют бедного и не соблюдается правосудие и справедливость, то не удивляйся этому, потому что над одним правителем стоит другой, который наблюдает за ним, а над ними есть ещё более высокое начальство.
Verse 8
Но всё же лучше для страны, чтобы у неё был царь, заботящийся о земле.[b]
Но всё же лучше для страны, чтобы у неё был царь, заботящийся о земле.[b]
Verse 9
Кто любит деньги,
тому их никогда не хватает,
и кто любит богатство,
никогда не будет доволен своим доходом.
И это тоже пустое.
тому их никогда не хватает,
и кто любит богатство,
никогда не будет доволен своим доходом.
И это тоже пустое.
Кто любит деньги,
тому их никогда не хватает,
и кто любит богатство,
никогда не будет доволен своим доходом.
И это тоже пустое.
тому их никогда не хватает,
и кто любит богатство,
никогда не будет доволен своим доходом.
И это тоже пустое.
Verse 10
Когда увеличивается имущество,
увеличивается и число нахлебников.
В чём польза его владельцу,
кроме как смотреть на него?
увеличивается и число нахлебников.
В чём польза его владельцу,
кроме как смотреть на него?
Когда увеличивается имущество,
увеличивается и число нахлебников.
В чём польза его владельцу,
кроме как смотреть на него?
увеличивается и число нахлебников.
В чём польза его владельцу,
кроме как смотреть на него?
Verse 11
Сон работника сладок,
много ли он съел или мало.
Но объевшийся богач
всё ворочается в своей кровати.
много ли он съел или мало.
Но объевшийся богач
всё ворочается в своей кровати.
Сон работника сладок,
много ли он съел или мало.
Но объевшийся богач
всё ворочается в своей кровати.
много ли он съел или мало.
Но объевшийся богач
всё ворочается в своей кровати.
Verse 12
И видел я ужасное зло под солнцем:
человек зря копил богатство –
И видел я ужасное зло под солнцем:
человек зря копил богатство –
Verse 13
оно было потеряно из-за неудачной сделки,
а теперь ему нечего оставить своему сыну.
а теперь ему нечего оставить своему сыну.
оно было потеряно из-за неудачной сделки,
а теперь ему нечего оставить своему сыну.
а теперь ему нечего оставить своему сыну.
Verse 14
Нагим человек выходит из утробы матери,
и каким он пришёл, таким и уходит.
Он ничего не возьмёт от труда своего,
не унесёт с собой и горсти.
и каким он пришёл, таким и уходит.
Он ничего не возьмёт от труда своего,
не унесёт с собой и горсти.
Нагим человек выходит из утробы матери,
и каким он пришёл, таким и уходит.
Он ничего не возьмёт от труда своего,
не унесёт с собой и горсти.
и каким он пришёл, таким и уходит.
Он ничего не возьмёт от труда своего,
не унесёт с собой и горсти.
Verse 15
И это тоже ужасное зло:
каким человек пришёл, таким и уходит,
и какая польза ему,
что он трудится на ветер?
И это тоже ужасное зло:
каким человек пришёл, таким и уходит,
и какая польза ему,
что он трудится на ветер?
Verse 16
Все дни его жизни проходят во тьме,
в большом разочаровании, огорчении и гневе.
в большом разочаровании, огорчении и гневе.
Все дни его жизни проходят во тьме,
в большом разочаровании, огорчении и гневе.
в большом разочаровании, огорчении и гневе.
Verse 17
Затем я понял, что хорошо и правильно для человека есть и пить и находить наслаждение в труде своём под солнцем в течение немногих дней жизни, что дал ему Аллах, ведь такова его доля.
Затем я понял, что хорошо и правильно для человека есть и пить и находить наслаждение в труде своём под солнцем в течение немногих дней жизни, что дал ему Всевышний, ведь такова его доля.
Verse 18
Более того, если Аллах даёт кому-либо богатство, имущество и возможность пользоваться ими, получить свою долю и наслаждаться своим трудом, то это дар Аллаха.
Более того, если Всевышний даёт кому-либо богатство, имущество и возможность пользоваться ими, получить свою долю и наслаждаться своим трудом, то это дар Всевышнего.
Verse 19
Редко такой человек размышляет о своей жизни, потому что Аллах наполняет радостью сердце его.
Редко такой человек размышляет о своей жизни, потому что Всевышний наполняет радостью сердце его.