разм 3

разм 3

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Всему есть своё время,
    и для каждого дела под небом есть свой час:

Всему есть своё время,
    и для каждого дела под небом есть свой час:

Verse 2
        время рождаться и время умирать;
        время сажать и время искоренять;
        время рождаться и время умирать;
        время сажать и время искоренять;
Verse 3
        время убивать и время исцелять;
        время разрушать и время строить;
        время убивать и время исцелять;
        время разрушать и время строить;
Verse 4
        время плакать и время смеяться;
        время скорбеть и время танцевать;
        время плакать и время смеяться;
        время скорбеть и время танцевать;
Verse 5
        время раскидывать камни и время их собирать;
        время обнимать и время воздерживаться от объятий;
        время раскидывать камни и время их собирать;
        время обнимать и время воздерживаться от объятий;
Verse 6
        время искать и время терять;
        время хранить и время выбрасывать;
        время искать и время терять;
        время хранить и время выбрасывать;
Verse 7
        время рвать и время сшивать;
        время молчать и время говорить;
        время рвать и время сшивать;
        время молчать и время говорить;
Verse 8
        время любить и время ненавидеть;
        время для войны и время для мира.

        время любить и время ненавидеть;
        время для войны и время для мира.

Verse 9
В чём польза работнику от труда его?
В чём польза работнику от труда его?
Verse 10
Я видел бремя, которое Аллах возложил на людей.
Я видел бремя, которое Всевышний возложил на людей.
Verse 11
Он создал всё прекрасным в своё время. Он также вложил осознание вечности в сердца людей, но они не могут[a] постичь всего, что делает Аллах, от начала до конца.
Он создал всё прекрасным в своё время. Он также вложил осознание вечности в сердца людей, но они не могут[a] постичь всего, что делает Всевышний, от начала до конца.
Verse 12
Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы.
Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы.
Verse 13
И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своём труде, то это дар Аллаха.
И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своём труде, то это дар Всевышнего.
Verse 14
Я понял, что всё, что делает Аллах, пребудет вовек: к этому нечего прибавить и нечего от этого отнять. Аллах делает так, чтобы люди благоговели перед Ним.

Я понял, что всё, что делает Всевышний, пребудет вовек: к этому нечего прибавить и нечего от этого отнять. Всевышний делает так, чтобы люди благоговели перед Ним.

Verse 15
Всё, что есть и что будет, уже было прежде,
    ведь Аллах повторяет то, что прошло.[b]

Несправедливость в мире

Всё, что есть и что будет, уже было прежде,
    ведь Всевышний повторяет то, что прошло.[b]

Несправедливость в мире

Verse 16
И вот, что я ещё видел под солнцем:

место суда,
    а там царит беззаконие,
место праведности,
    а там – несправедливость.

И вот, что я ещё видел под солнцем:

место суда,
    а там царит беззаконие,
место праведности,
    а там – несправедливость.

Verse 17
И подумал я:

«Аллах будет судить обоих –
    праведника и злодея,
потому что назначено время всякому событию
    и всякому делу».

И подумал я:

«Всевышний будет судить обоих –
    праведника и злодея,
потому что назначено время всякому событию
    и всякому делу».

Verse 18
И ещё я подумал о людях: «Аллах испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным.
И ещё я подумал о людях: «Всевышний испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным.
Verse 19
Одна участь у людей и животных: умирают и те, и другие. Одно у тех и у других дыхание, и нет у человека никаких преимуществ перед животными. Всё пустое.
Одна участь у людей и животных: умирают и те, и другие. Одно у тех и у других дыхание, и нет у человека никаких преимуществ перед животными. Всё пустое.
Verse 20
Всё возвращается на круги свои: всё пришло из праха, и в прах всё возвратится.
Всё возвращается на круги свои: всё пришло из праха, и в прах всё возвратится.
Verse 21
Кто знает, поднимается ли дух человека вверх, и опускается ли дух животного вниз, в землю?»

Кто знает, поднимается ли дух человека вверх, и опускается ли дух животного вниз, в землю?»

Verse 22
И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?

И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?