мудр 9

мудр 9

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Мудрость построила себе дом,
    вытесала для него семь столбов.
Мудрость построила себе дом,
    вытесала для него семь столбов.
Verse 2
Она заколола из своего скота,
    смешала вино с пряностями
    и на стол накрыла.
Она заколола из своего скота,
    смешала вино с пряностями
    и на стол накрыла.
Verse 3
Она разослала своих служанок
    призывать с возвышенностей городских,
Она разослала своих служанок
    призывать с возвышенностей городских,
Verse 4
сказать тем, кто безрассуден:
    «Пусть все простаки обратятся ко мне!
сказать тем, кто безрассуден:
    «Пусть все простаки обратятся ко мне!
Verse 5
Идите, ешьте мою еду
    и пейте вино, которое я приправила.
Идите, ешьте мою еду
    и пейте вино, которое я приправила.
Verse 6
Оставьте невежество – и будете жить;
    ходите дорогой разума.

Оставьте невежество – и будете жить;
    ходите дорогой разума.

Verse 7
Наставляющий глумливого бесчестие наживёт;
    обличающий нечестивого навлечёт на себя позор.
Наставляющий глумливого бесчестие наживёт;
    обличающий нечестивого навлечёт на себя позор.
Verse 8
Не обличай глумливого, чтобы он тебя не возненавидел;
    обличай мудреца, и он возлюбит тебя.
Не обличай глумливого, чтобы он тебя не возненавидел;
    обличай мудреца, и он возлюбит тебя.
Verse 9
Научи мудреца, и он станет ещё мудрее;
    праведника наставь – он познания приумножит.

Научи мудреца, и он станет ещё мудрее;
    праведника наставь – он познания приумножит.

Verse 10
Страх перед Вечным – начало мудрости,
    и познание Святого – разум.
Страх перед Вечным – начало мудрости,
    и познание Святого – разум.
Verse 11
Ведь со мною умножатся твои дни,
    годы жизни твоей продлятся.
Ведь со мною умножатся твои дни,
    годы жизни твоей продлятся.
Verse 12
Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя;
    если глумлив – ты один и пострадаешь».

Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя;
    если глумлив – ты один и пострадаешь».

Verse 13
Глупость – женщина шумливая;
    она невежда и ничего не знает.[a]
Глупость – женщина шумливая;
    она невежда и ничего не знает.[a]
Verse 14
Сидит она у дверей своего дома,
    на площади городской сидит она на стуле
Сидит она у дверей своего дома,
    на площади городской сидит она на стуле
Verse 15
и зовёт проходящих мимо,
    идущих прямо своим путём:
и зовёт проходящих мимо,
    идущих прямо своим путём:
Verse 16
«Пусть все простаки обратятся ко мне!»
    Говорит она тем, кто безрассуден:
«Пусть все простаки обратятся ко мне!»
    Говорит она тем, кто безрассуден:
Verse 17
«Сладка украденная вода;
    вкусен хлеб, что едят утайкой!»
«Сладка украденная вода;
    вкусен хлеб, что едят утайкой!»
Verse 18
И не знают они, что зовут их к духам умерших,
    что гости её в глубинах мира мёртвых.

И не знают они, что зовут их к духам умерших,
    что гости её в глубинах мира мёртвых.